Perjanjian antarabangsa dan penolakan pendudukan: Netanyahu dan hak Israel menganggap perjanjian antarabangsa Oslo dan perjanjian dan perjanjian lain sebagai kesilapan asas, menggambarkannya sebagai telah dibawa oleh orang yang paling anti-Zionis dan anti-Yahudi, menurut apa yang didedahkan oleh media dan sumber politik Israel.
Perjanjian Oslo, atau Perjanjian Oslo, atau Oslo I, secara rasmi dikenali sebagai Deklarasi Prinsip-Prinsip Mengenai Pengaturan Pemerintahan Sendiri Sementara, ialah perjanjian damai yang ditandatangani oleh Israel dan Pertubuhan Pembebasan Palestin di Washington, DC , pada 13 September 1993 , di hadapan Presiden AS ketika itu , Bill Clinton . Perjanjian itu dinamakan sempena ibu negara Norway, Oslo , di mana rundingan rahsia yang berlaku pada tahun 1991 menghasilkan perjanjian ini dalam apa yang dikenali sebagai Persidangan Madrid .
Perjanjian Oslo, yang ditandatangani pada 13 September 1993 , adalah perjanjian rasmi langsung pertama antara Israel, yang diwakili oleh Menteri Luarnya ketika itu Shimon Peres , dan Pertubuhan Pembebasan Palestin , yang diwakili oleh Setiausaha Agung Jawatankuasa Eksekutif, Yasser Arafat . Deklarasi Prinsip dan pertukaran surat merupakan titik perubahan dalam bentuk hubungan antara Pertubuhan Pembebasan Palestin dan Israel, yang menurutnya pihak-pihak tersebut komited kepada perkara berikut:
Yasser Arafat juga menghantar surat kepada Menteri Luar Norway ketika itu, Johan Jørgen Holst , mengesahkan bahawa beliau akan memasukkan dalam kenyataan awamnya pendirian PLO yang menyeru rakyat Palestin di Tebing Barat dan Semenanjung Gaza untuk mengambil bahagian dalam langkah-langkah yang membawa kepada normalisasi kehidupan, menolak keganasan dan keganasan, menyumbang kepada keamanan dan kestabilan, dan mengambil bahagian secara berkesan dalam pembinaan semula, pembangunan ekonomi, dan kerjasama.
Deklarasi Prinsip memperuntukkan penubuhan Pihak Berkuasa Pemerintahan Sendiri Sementara Palestin ( kemudian dikenali sebagai Pihak Berkuasa Kebangsaan Palestin ) dan Majlis Perundangan yang dipilih untuk rakyat Palestin di Tebing Barat dan Semenanjung Gaza , untuk tempoh peralihan tidak melebihi lima tahun, sehingga penyelesaian tetap dicapai berdasarkan Resolusi PBB 242 dan 338 . [1] Tidak lewat daripada permulaan tahun ketiga tempoh peralihan.
Perjanjian itu menetapkan bahawa rundingan ini akan meliputi isu yang tinggal, termasuk Baitulmaqdis , pelarian , penempatan, pengaturan keselamatan, sempadan, hubungan dan kerjasama dengan jiran lain.
Perjanjian ini diikuti oleh lebih banyak perjanjian, perjanjian dan protokol seperti Perjanjian Gaza-Jericho dan Protokol Ekonomi Paris , yang dimasukkan dalam perjanjian berikutnya yang dipanggil Basel II .
Salah satu peruntukan terpenting dalam perjanjian itu
PLO meninggalkan keganasan dan keganasan (menghalang penentangan bersenjata terhadap Israel) dan memadamkan artikel dalam piagamnya yang berkaitan dengannya, seperti tindakan bersenjata dan pemusnahan Israel (Surat bertukar – Huruf pertama)
Syarat penuh perjanjian :
Perjanjian Interim di Tebing Barat dan Semenanjung Gaza, yang dikenali sebagai Perjanjian Oslo II atau Perjanjian Oslo II, adalah perjanjian penting dan kompleks dalam proses damai Israel-Palestin . Kerana perjanjian itu ditandatangani di Taba , ia kadangkala dipanggil Perjanjian Taba. Perjanjian itu membayangkan penubuhan pemerintahan sendiri peralihan Palestin di wilayah Palestin, tetapi tidak termasuk janji untuk menubuhkan sebuah negara Palestin yang merdeka. Oslo II menubuhkan Kawasan A , B dan C di Tebing Barat. Pihak Berkuasa Palestin diberi beberapa kuasa dan tanggungjawab terhad di Kawasan A dan B, dengan kemungkinan mengadakan rundingan mengenai penyelesaian muktamad mengikut Resolusi 242 dan 338 Majlis Keselamatan. Perjanjian itu ditandatangani secara rasmi di Washington pada 28 September 1995, dan didahului oleh peristiwa berdarah yang meninggalkan kesan ke atasnya Ia didahului dengan pembunuhan beramai-ramai di Masjid Ibrahimi dan beberapa operasi berani mati yang menggegarkan jantung Israel, diikuti dengan pembunuhan Perdana Menteri Israel Yitzhak Rabin .
Konteks sejarah
Oslo II ditandatangani pertama kali di Taba (di Semenanjung Sinai , Mesir ) oleh Israel dan Pertubuhan Pembebasan Palestin pada 24 September 1995 dan kemudian empat hari kemudian pada 28 September 1995 oleh Perdana Menteri Israel Yitzhak Rabin dan Pengerusi PLO Yasser Arafat dan disaksikan oleh Presiden A.S. Bill Clinton dan wakil-wakil dari Kesatuan Eropah , Washington D. Jordan dan Kesatuan Eropah di Jordan , Mesir , Norway .
Perjanjian itu berdasarkan asas-asas Perjanjian Interim Oslo I , secara rasmi dikenali sebagai Deklarasi Prinsip-Prinsip Mengenai Pengaturan Pemerintahan Sendiri Interim , yang ditandatangani secara rasmi pada 13 September 1993 oleh Israel dan PLO, dengan Rabin dan Arafat berjabat tangan di Washington, D.C., dan disaksikan secara rasmi oleh Amerika Syarikat dan Rusia.
Tiga perjanjian sebelumnya telah dibatalkan :
Perjanjian Oslo II dipanggil Perjanjian Interim kerana ia dicadangkan untuk menjadi asas untuk rundingan seterusnya, dan untuk membuka jalan kepada perjanjian damai komprehensif yang terakhir. Berikutan Oslo II , pelbagai perjanjian tambahan telah dicapai , tetapi rundingan itu tidak menghasilkan perjanjian damai yang muktamad.
Objektif perjanjian
Mukadimah perjanjian itu bercakap tentang kewujudan bersama secara aman, maruah bersama dan keselamatan, sambil mengiktiraf hak sah dan politik bersama kedua-dua parti. Matlamat rundingan Israel-Palestin, antara matlamat lain, adalah untuk mewujudkan pemerintahan sendiri sementara Palestin untuk rakyat Palestin di Tebing Barat dan Semenanjung Gaza, untuk tempoh peralihan tidak melebihi lima tahun, yang membawa kepada penyelesaian tetap mengikut Resolusi 242 dan 338 Majlis Keselamatan.
Secepat mungkin tetapi tidak lewat daripada 4 Mei 1996, rundingan mengenai status tetap akan dimulakan, yang membawa kepada pelaksanaan resolusi Majlis Keselamatan 242 dan 338, menyelesaikan semua isu utama .
Kementerian Luar Negeri Israel mengumumkan bahawa matlamat utama perjanjian sementara itu adalah untuk memperluaskan autonomi Palestin di Tebing Barat melalui pihak berkuasa kerajaan sendiri yang dipilih untuk membolehkan rakyat Palestin menguruskan hal ehwal dalaman mereka, mengurangkan titik pergeseran antara Israel dan Palestin, dan membuka ruang baharu untuk kerjasama dan kewujudan bersama berdasarkan kepentingan bersama, maruah dan saling menghormati. Pada masa yang sama, kedua-dua pihak mengambil kira keselamatan luar serta keselamatan peribadi rakyat mereka di Tebing Barat.
Pihak kepada perjanjian
Pendudukan Israel dan Pertubuhan Pembebasan Palestin , dan ia ditandatangani oleh Amerika Syarikat , Persekutuan Rusia, Kesatuan Eropah , Kerajaan Norway , dan Republik Arab Mesir .
Ringkasan perjanjian
Perjanjian itu membahagikan wilayah Palestin kepada (A, B, dan C), mentakrifkan kawasan di bawah pemerintahan Pihak Berkuasa, kawasan yang tertakluk kepada Israel, dan sebagainya Perjanjian itu menetapkan pengunduran Israel dari enam bandar utama Arab dan 400 kampung pada awal tahun 1996, pemilihan 82 ahli Majlis Perundangan, dan pembebasan tahanan Israel .
Ia termasuk pengesahan apa yang disebutkan dalam perjanjian sebelumnya dan pengaturan keselamatan dan penyeberangan, dan membuat pengaturan khas untuk Hebron untuk melindungi 400 peneroka Yahudi. Perjanjian Oslo II sepatutnya menjadi peringkat kedua, diikuti dengan rundingan status terakhir.
Teks perjanjian itu sepanjang 314 muka surat dan mengandungi tujuh protokol, iaitu :
Perjanjian interim itu tidak termasuk apa-apa untuk mengehadkan pembinaan berterusan penempatan di Tebing Barat amnya dan di Baitulmaqdis khususnya, dan juga tidak menentukan sempadan bandar dan kampung Palestin. Walaupun teks perjanjian itu mentakrifkan Kawasan A dengan sempadan khusus untuk beberapa bandar, dan Kawasan B dengan sempadan khusus untuk kebanyakan kampung, ia mentakrifkan Kawasan C sebagai Tebing Barat di bawah A dan B (seperti yang dinyatakan dalam Perkara 11, Fasal 3, Perenggan C, ms. 15: “Kawasan C bermaksud kawasan Tebing Barat di luar Kawasan A dan B.” Perkara 22 di kawasan Tebing Barat dan tanah kuasa akan dipindahkan “kepada wilayah kuasa Tebing Barat dan Tebing III merah dari kerajaan tentera Israel ke pihak Palestin, termasuk, antara lain: pendaftaran tanah dan hartanah awal pendaftaran keputusan mahkamah…”), teks yang lain meletakkan sekatan yang memberi pihak Israel hak veto jika ia mahu, Contohnya, Kawasan C (yang merupakan majoriti Tebing Barat dan Gaza) dikecualikan sehingga penggunaan semula, Perkara 2, 2.2.
Fasal ketiga merujuk kepada keperluan menghormati hak undang-undang Israel dalam hal ini (perlu diperhatikan bahawa hak-hak ini tidak diketahui secara umum oleh pihak Palestin). Fasal keempat artikel yang sama merujuk kepada hak mana-mana entiti Israel atau mana-mana Israel untuk membantah sebarang keputusan Palestin berhubung subjek pendaftaran tanah dalam tempoh yang dinyatakan dalam teks, yang memerlukan perkara itu dirujuk kepada “jawatankuasa bersama,” dan jawatankuasa bersama ini memutuskan sama ada untuk meluluskan atau tidak pelaksanaan keputusan Palestin yang menjadi subjek bantahan.
Dalam perenggan empat Perkara Dua Puluh Dua, Lampiran III, “Jawatankuasa Bersama hendaklah bermesyuarat dalam tempoh empat belas hari dari penyerahan bantahan untuk meneliti semua aspek yang berkaitan dengan subjek itu, dan memutuskan sama ada untuk meluluskan pelaksanaan prosedur ke atas subjek yang berkenaan dengannya bantahan itu dikemukakan.” Untuk melengkapkan bulatan, klausa yang sama menunjukkan bahawa pihak Palestin mesti memberikan maklumat kepada Israel mengenai sebarang tindakan baru dalam hal ini: “Pihak Palestin akan memberikan, pada peluang yang paling awal, melalui Jawatankuasa Perhubungan, maklumat mengenai sebarang keputusan atau sebarang permintaan untuk melaksanakan pendaftaran (termasuk pendaftaran awal yang boleh menjejaskan hak orang Israel).”
Aspek utama di mana perjanjian itu membenarkan pihak Palestin hak kepada fakta asas untuk kepentingannya diwakili terutamanya dalam isu pilihan raya, kerana perjanjian itu merujuk kepada pemilihan majlis yang terdiri daripada 82 ahli. Tanpa perincian, ia memberi kemungkinan semacam pemisahan antara pihak berkuasa perundangan, eksekutif dan kehakiman Oleh itu, saiz majlis dan kuasanya mempunyai beberapa ciri parlimen yang mewujudkan sejenis legitimasi popular, dan mungkin membentuk permulaan sistem akauntabiliti dan penstrukturan semula sistem politik Palestin, selepas sistem semasa mula runtuh. Walaupun wujudnya kelompongan dalam subjek pilihan raya, terdapat aspek positif umum kepada subjek tersebut, iaitu kepusatan dan perpaduan pilihan raya; Ini adalah isu yang berkaitan dengan perpaduan politik rakyat Palestin.
Jika kita beralih kepada piawaian lain untuk penilaian , iaitu piawaian Perjanjian Oslo, yang menganggap perjanjian ini sebagai aplikasi bahagian kedua, kita akan mendapati siling perjanjian ini adalah lebih rendah daripada siling Perjanjian Oslo dalam banyak aspek, yang mana kami akan cuba memberikan contoh di bawah: Contoh yang paling menonjol datang dalam bidang pemindahan beberapa isu, yang telah ditetapkan oleh Perjanjian Oslo sebagai fasa terakhir; Contoh yang paling menonjol adalah penangguhan fasa kedua penempatan semula untuk dirundingkan dalam rundingan akhir. Artikel Tiga Belas, Fasal 3, bertajuk “Penempatan Semula Pasukan Israel,” menyatakan perkara berikut: “Penempatan semula tambahan ke lokasi tertentu akan dilaksanakan secara beransur-ansur, dengan pemindahan kuasa dalam ketenteraman awam dan keselamatan dalaman kepada Polis Palestin.”
Dalam perjanjian semasa, isu ini telah ditangguhkan ke rundingan akhir; Artikel 1, Fasal 10 Lampiran I (Penempatan Semula dan Pengaturan Keselamatan) menyatakan: “ Lokasi keselamatan khusus… yang dirujuk dalam Perjanjian ini akan ditentukan dalam fasa penempatan semula berikutnya pada masa yang ditetapkan tidak lewat daripada 18 bulan dari perasmian Majlis.” Ia akan dirundingkan dalam rundingan status terakhir.” Contoh lain yang akan kami sebutkan secara ringkas: Perjanjian Oslo membenarkan ruang untuk penempatan semula di semua kawasan berpenduduk, dan tidak menunjukkan proses beransur-ansur, manakala perjanjian ini menunjukkan penempatan semula di pusat populasi tertentu, bukan semuanya, dan juga secara beransur-ansur, bermakna apa yang dinyatakan oleh Perjanjian Oslo sebagai peringkat pertama penempatan semula dibahagikan di sini kepada beberapa peringkat. Umum mengetahui bahawa Israel menggunakan pendekatan berperingkat untuk bergerak ke fasa baru hanya jika ia selesa (mengikut piawaiannya) dengan pelaksanaan fasa sebelumnya, dan inilah yang ditunjukkan oleh pengalaman perjanjian sebelumnya ( Gaza – Jericho ).
Tetapi mungkin percanggahan umum dan terang-terangan antara Perjanjian Oslo dan apa yang sepatutnya menjadi pelaksanaannya muncul apabila mengingati teks Artikel 4 Perisytiharan Prinsip, yang menyatakan: “Bidang kuasa Majlis akan meliputi Tebing Barat dan Semenanjung Gaza, kecuali untuk isu-isu yang akan dirundingkan dalam rundingan status tetap.” Kedua-dua pihak menganggap Tebing Barat dan Semenanjung Gaza sebagai satu unit wilayah tunggal, perpaduan dan integritinya mesti dipelihara dalam tempoh sementara.
Teks perjanjian
A- Israel akan memindahkan kuasa dan tanggungjawab seperti yang dinyatakan dalam Perjanjian ini daripada kerajaan tentera Israel dan Pentadbiran Awamnya kepada Majlis mengikut Perjanjian ini, dan Israel akan terus melaksanakan kuasa dan tanggungjawab yang tidak dipindahkan sedemikian.
B- Sehingga Majlis itu ditabalkan, kuasa dan tanggungjawab yang dipindahkan kepada Majlis akan dilaksanakan oleh Pihak Berkuasa Palestin yang ditubuhkan di bawah Perjanjian Gaza-Jericho, yang juga akan mempunyai semua hak, tanggungjawab dan kewajipan yang dikenakan ke atas Majlis dalam hal ini, istilah “Majlis” sepanjang Perjanjian ini akan ditafsirkan – sehingga Majlis Palestin itu ditabalkan – kepada saya.
C- Pemindahan kuasa dan tanggungjawab kepada pasukan polis yang ditubuhkan oleh Majlis Palestin, mengikut Perkara XIV di bawah, (selepas ini dirujuk sebagai “Polis Palestin”) akan dilaksanakan secara berperingkat, seperti yang diperincikan dalam Perjanjian ini dan dalam Protokol mengenai Keselamatan dan Pengaturan Penempatan Semula yang dilampirkan pada Perjanjian ini.
C- Berkenaan dengan pemindahan dan pengambilan kuasa dalam bidang sivil, kuasa dan tanggungjawab akan dipindahkan dan diambil alih seperti yang ditetapkan dalam Protokol Perhubungan Awam yang dilampirkan pada Perjanjian ini.
C- Selepas pemasangan Majlis, Pentadbiran Awam di Tebing Barat akan dibubarkan, dan kerajaan tentera Israel akan menarik diri Penarikan diri kerajaan tentera tidak akan mengehadkan pelaksanaan kuasa dan tanggungjawab yang tidak dipindahkan kepada Majlis.
h- Jawatankuasa Kerjasama dan Penyelarasan Hal Ehwal Awam Bersama (selepas ini “CAC”) akan ditubuhkan, begitu juga dengan dua Jawatankuasa Kecil Hal Ehwal Awam Bersama untuk Semenanjung Gaza dan Tebing Barat masing-masing, dan Pejabat Perhubungan Awam Serantau; Untuk menyediakan penyelarasan dan kerjasama dalam hal-hal sivil antara Majlis dan Israel. K- Pejabat Majlis, pejabat Pengerusinya, Pihak Berkuasa Eksekutifnya dan jawatankuasa lain yang terletak di kawasan di bawah bidang kuasa Palestin akan ditubuhkan di Tebing Barat dan Semenanjung Gaza.
A- Bagi membolehkan rakyat Palestin di Tebing Barat dan Semenanjung Gaza mentadbir mengikut prinsip demokrasi, pilihan raya umum secara langsung dan bebas akan diadakan untuk Majlis dan Presiden Pihak Berkuasa Eksekutif, mengikut peruntukan yang ditetapkan dalam Protokol Pilihan Raya yang dilampirkan.
B- Pilihan raya ini akan membentuk satu langkah awal peralihan yang penting ke arah mencapai hak sah rakyat Palestin dan tuntutan adil mereka, dan akan menyediakan asas demokrasi untuk menubuhkan institusi Palestin.
T- Penduduk Palestin Baitulmuqaddis yang tinggal di sana boleh mengambil bahagian dalam proses pilihan raya, menurut peruntukan yang ditetapkan dalam Perjanjian ini, dan dalam Perkara VI Lampiran Interim Kedua dalam “Pengaturan Pilihan Raya Berkenaan dengan Baitulmaqdis.”
C- Presiden Pihak Berkuasa Palestin akan mengumumkan pilihan raya sejurus selepas menandatangani perjanjian ini, yang akan dilaksanakan pada masa praktikal yang paling awal, selepas penempatan semula tentera Israel, dan selaras dengan keperluan jadual pilihan raya, Undang-undang Pilihan Raya.
1 – Majlis Palestin dan Presiden Pihak Berkuasa Eksekutif Majlis hendaklah membentuk pihak berkuasa pemerintahan sendiri sementara bagi rakyat Palestin, yang akan dipilih oleh rakyat Palestin di Tebing Barat, Baitulmaqdis, dan Semenanjung Gaza untuk tempoh peralihan yang dipersetujui dalam Lampiran 1 Perisytiharan Prinsip.
2- Majlis akan mempunyai kuasa perundangan dan eksekutif menurut Perkara 7 dan 9 Perisytiharan Prinsip, dan akan bertanggungjawab ke atas semua kuasa dan tanggungjawab perundangan dan eksekutif yang dipindahkan kepadanya di bawah Perjanjian ini, menjalankan kuasa perundangan akan mengikut Perkara 18 Perjanjian ini (Kuasa Perundangan Majlis).
2- Majlis dan Ketua Pihak Berkuasa Eksekutif Majlis hendaklah dipilih secara langsung dan serentak oleh rakyat Palestin di Tebing Barat, Baitulmaqdis dan Semenanjung Gaza, selaras dengan peruntukan Perjanjian ini dan Undang-undang dan Peraturan Pilihan Raya, yang tidak boleh melanggar peruntukan Perjanjian ini.
4- Ahli-ahli Majlis dan ketua Pihak Berkuasa Eksekutif Majlis akan dipilih untuk tempoh peralihan tidak melebihi lima tahun dari tarikh menandatangani Perjanjian Gaza-Jericho yang ditandatangani pada 4 Mei 1994. Sejurus selepas perasmiannya, Majlis akan memilih daripada kalangan ahli-ahlinya Speaker, Speaker akan mempengerusikan mesyuarat Majlis dan jawatankuasanya, masing-masing akan mempengerusikan mesyuarat dan melantiknya. keputusan kepada Majlis.
5 – Mandat Majlis hendaklah seperti yang dinyatakan dalam Perkara 17 Perjanjian ini (mandat).
6- Organisasi, struktur dan fungsi Majlis akan ditentukan mengikut Perjanjian ini dan mengikut Undang-undang Asas Pihak Berkuasa Pemerintahan Sendiri Sementara Palestin, yang akan diterima pakai oleh Majlis. Undang-undang Asas dan mana-mana peraturan yang dibuat di bawahnya tidak boleh bertentangan dengan peruntukan Perjanjian ini.
7- Majlis akan bertanggungjawab, melalui kuasa eksekutifnya, untuk pejabat, perkhidmatan dan jabatan yang dipindahkan kepadanya, dan ia boleh menubuhkan – mengikut mandatnya – kementerian, badan dan badan kecil, berdasarkan keperluannya untuk menjalankan tanggungjawabnya.
8- Speaker akan mengemukakan, untuk kelulusan Majlis, cadangan peraturan prosedur dalaman; Untuk menjalankan, antara lain, proses membuat keputusan dalam Majlis dan lain-lain perkara.
Majlis Palestin akan terdiri daripada 82 wakil dan ketua pihak berkuasa eksekutif, yang akan dipilih secara langsung dan serentak oleh rakyat Palestin di Tebing Barat, Baitulmaqdis dan Semenanjung Gaza.
1 – Majlis hendaklah mempunyai jawatankuasa yang akan menjalankan kuasa eksekutif Majlis, dan hendaklah dibentuk mengikut Perkara Empat di bawah (selepas ini Pihak Berkuasa Eksekutif).
2- Pihak Berkuasa Eksekutif hendaklah diberi kuasa eksekutif Majlis, dan hendaklah melaksanakannya bagi pihak Majlis, dan hendaklah menentukan prosedur dalaman dan proses membuat keputusannya sendiri.
3- Majlis akan menyiarkan nama-nama ahli Jawatankuasa/Kuasa Eksekutif sebaik selepas pelantikan awal mereka dan sebarang perubahan berikutnya.
A. Ketua Eksekutif hendaklah menjadi ahli ex officio Pihak Berkuasa Eksekutif.
untuk. Semua ahli Jawatankuasa Eksekutif/Pihak Berkuasa yang lain, kecuali seperti yang diperuntukkan dalam subperenggan (c) di bawah, hendaklah menjadi ahli Majlis, dan hendaklah dipilih dan dicadangkan kepada Majlis oleh Ketua Eksekutif dan melalui keputusan Majlis.
A. Ketua pihak berkuasa eksekutif mempunyai hak untuk melantik beberapa orang, dengan syarat bilangan mereka tidak melebihi 20% daripada jumlah ahli pihak berkuasa eksekutif, yang bukan ahli Majlis untuk menjalankan kuasa eksekutif, dan untuk mengambil bahagian dalam kerja kerajaan Ahli yang dilantik tidak mempunyai hak untuk mengundi dalam mesyuarat Majlis.
Dr. Ahli Pihak Berkuasa Eksekutif yang tidak dipilih hendaklah mempunyai alamat yang sah di kawasan di bawah bidang kuasa Majlis.
1 – Majlis boleh membentuk jawatankuasa kecil untuk memudahkan prosedur kerja Majlis dan membantu dalam mengawal aktiviti pihak berkuasa eksekutif.
2- Setiap jawatankuasa akan menetapkan prosedurnya sendiri untuk membuat keputusan, dalam rangka kerja umum organisasi dan struktur Majlis.
1 – Semua sesi Majlis dan jawatankuasanya, kecuali mesyuarat pihak berkuasa eksekutif, hendaklah dibuka kepada orang ramai, melainkan Majlis atau jawatankuasa yang berkaitan memutuskan sebaliknya atas alasan keselamatan, komersial atau rahsia peribadi.
2- Penyertaan dalam perbincangan Majlis, jawatankuasanya dan perbincangan pihak berkuasa eksekutif akan dihadkan hanya kepada ahli setiap daripada mereka. Untuk bercakap tentang isu khusus dan untuk tujuan yang dinyatakan.
Mana-mana orang atau organisasi yang terjejas oleh apa-apa aktiviti atau keputusan yang dikeluarkan oleh Pengerusi Pihak Berkuasa Eksekutif Majlis, atau oleh mana-mana ahli Pihak Berkuasa Eksekutif, dan yang percaya bahawa aktiviti atau keputusan tersebut melebihi kuasa Pengerusi Majlis atau ahli, atau tidak betul dari segi undang-undang atau prosedur, boleh memohon kepada Mahkamah Keadilan Palestin yang berwibawa untuk semakan aktiviti atau keputusan tersebut.
A- Berdasarkan Perisytiharan Prinsip, Majlis tidak akan mempunyai kuasa dan tanggungjawab dalam bidang perhubungan antarabangsa, yang termasuk penubuhan kedutaan, konsulat atau misi atau jawatan lain di luar negara atau membenarkan penubuhan mereka di Tebing Barat atau Semenanjung Gaza, atau pelantikan atau kemasukan kakitangan diplomatik atau menjalankan fungsi diplomatik.
B- Walaupun terdapat peruntukan dalam klausa ini, Pertubuhan Pembebasan Palestin boleh menjalankan rundingan yang melaluinya ia boleh menandatangani perjanjian dengan negara atau organisasi antarabangsa untuk faedah Majlis dalam perkara berikut sahaja:
1- Perjanjian ekonomi seperti yang dinyatakan dengan jelas dalam Lampiran V Perjanjian ini.
2- Perjanjian dengan negara penderma untuk melaksanakan pengaturan untuk memberikan bantuan kepada Majlis.
3- Perjanjian untuk pelaksanaan rancangan pembangunan wilayah seperti yang dinyatakan dalam Lampiran IV Perisytiharan Prinsip atau dalam perjanjian yang dibuat dalam rangka kerja rundingan pelbagai hala.
4- Perjanjian kebudayaan, saintifik atau pendidikan.
C- Transaksi antara Majlis dan wakil-wakil negara dan organisasi antarabangsa, sebagai tambahan kepada penubuhan pejabat perwakilan di Tebing Barat dan Semenanjung Gaza, selain daripada yang disebutkan dalam perenggan “A” di atas, untuk tujuan melaksanakan perjanjian yang ditetapkan dalam perenggan “B” di atas, tidak akan dianggap sebagai hubungan antarabangsa.
C- Tertakluk kepada peruntukan Perjanjian ini, Majlis akan mempunyai – dalam kuasanya – sistem kehakiman bebas untuk mahkamah dan badan kerajaan Palestin.
1- Fasa pertama penempatan semula pasukan tentera Israel akan meliputi kawasan berpenduduk di Tebing Barat – bandar, kampung, kem pelarian, dan dusun, seperti yang ditetapkan dalam Lampiran I, dan akan diselesaikan sebelum menjelangnya pilihan raya Palestin, dengan kata lain, 22 hari sebelum Hari Pilihan Raya.
2- Penempatan semula pasukan tentera Israel seterusnya ke lokasi ketenteraan tertentu – akan bermula sejurus selepas perasmian Majlis, akan dilaksanakan secara beransur-ansur bersempena dengan anggapan oleh Polis Palestin tentang tanggungjawab untuk ketenteraman awam dan keselamatan dalam negeri, dan akan diselesaikan dalam tempoh 18 bulan dari perasmian Majlis seperti yang dinyatakan dalam Artikel “dan” (11) “L” dan “Keselamatan” (11 “L”) dan (11) di bawah.
3- Polis Palestin akan dikerahkan dan akan memikul tugas ketenteraman awam dan keselamatan dalam negeri untuk rakyat Palestin secara berperingkat berdasarkan Artikel (“13” Keselamatan) di bawah dan Lampiran I.
4- Israel akan terus menjalankan tanggungjawab keselamatan luar, sebagai tambahan kepada tanggungjawab untuk keselamatan keseluruhan Israel, dan itu; Demi menjaga keselamatan dalaman dan ketenteraman awam mereka.
5- Menurut tujuan Perjanjian ini, “Pasukan Keselamatan Israel” termasuk Polis Israel dan pasukan keselamatan Israel yang lain.
Kecuali isu-isu yang akan dirundingkan dalam rundingan peringkat akhir, ia akan berada di bawah bidang kuasa Majlis Palestin, dan ini akan dilakukan secara berperingkat-peringkat selama 18 bulan dari hari perasmian Majlis seperti yang dijelaskan di bawah:
1- Tanah di kawasan perumahan (Kawasan A, B), termasuk tanah negeri dan tanah Wakaf, akan berada di bawah bidang kuasa Pihak Berkuasa Palestin dalam fasa pertama penempatan semula.
2- Semua kuasa dan tanggungjawab sivil, termasuk organisasi struktur di Kawasan A dan B seperti yang ditetapkan dalam Lampiran III, akan dipindahkan dan diberikan kepada Pihak Berkuasa Palestin semasa fasa pertama penempatan semula.
3- Di Kawasan B, semasa fasa pertama penempatan semula, Israel akan memindahkan kuasa dan tanggungjawab sivil Majlis kepada Majlis yang tidak berkaitan dengan wilayah, seperti yang dinyatakan dalam Lampiran III.
4- Penempatan semula pasukan tentera Israel selanjutnya ke lokasi ketenteraan tertentu akan dilaksanakan secara beransur-ansur mengikut Deklarasi Prinsip dalam tiga fasa, setiap satu akan dicapai dalam tempoh enam bulan, selepas perasmian Majlis, yang akan diselesaikan dalam tempoh 18 bulan dari tarikh perasmian Majlis.
5- Semasa fasa penempatan semula selanjutnya, yang akan diselesaikan dalam tempoh 18 bulan dari tarikh perasmian Majlis, kuasa dan tanggungjawab yang berkaitan dengan wilayah akan dipindahkan secara beransur-ansur kepada bidang kuasa Palestin, yang akan meliputi Tebing Barat dan Semenanjung Gaza kecuali untuk isu-isu yang akan dirundingkan dalam rundingan status akhir.
6- Lokasi ketenteraan khusus yang disebut dalam Perkara X, perenggan “2” di atas, akan ditentukan dalam fasa penempatan semula selanjutnya, dalam tempoh masa tertentu yang berakhir tidak lewat daripada 18 bulan dari tarikh perasmian Majlis “B” Kedua-dua pihak bersetuju bahawa kawasan Tebing Barat dan Semenanjung Gaza akan dirundingkan dalam rundingan status terakhir; Untuk tujuan Perjanjian ini dan sehingga selesai fasa pertama penempatan semula:
A. Kawasan “A” bermaksud kawasan berpenduduk yang dilukis dengan garis merah dan dilorekkan dengan warna coklat pada peta No. “1” yang dilampirkan.
untuk. Kawasan “B” bermaksud kawasan berpenduduk yang dilukis dengan garis merah dan dilorekkan dengan warna kuning pada peta yang dilampirkan No. “1”, serta kawasan di mana bangunan didirikan dalam runtuhan yang disenaraikan dalam senarai dalam Lampiran 6, Lampiran “1”.
T. Kawasan C bermaksud kawasan Tebing Barat di luar Kawasan A dan B yang akan dipindahkan secara beransur-ansur ke bidang kuasa Palestin di bawah Perjanjian ini, kecuali untuk isu yang perlu dirundingkan dalam rundingan status akhir.
1 – Bagi memastikan ketenteraman awam dan keselamatan dalaman bagi rakyat Palestin di Tebing Barat dan Semenanjung Gaza, Majlis akan menubuhkan pasukan polis yang kuat seperti yang ditetapkan dalam Perkara 14 di bawah.
Israel akan terus memikul tanggungjawab untuk pertahanan terhadap ancaman luar: termasuk tanggungjawab untuk melindungi sempadan Mesir dan Jordan, dan pertahanan terhadap ancaman luar dari laut dan dari udara juga, sebagai tambahan kepada tanggungjawab untuk keselamatan keseluruhan Israel di penempatan, untuk memastikan keselamatan dalaman dan ketenteraman awam mereka, dan ia akan mempunyai kuasa untuk mengambil langkah-langkah yang diperlukan untuk memenuhi tanggungjawab ini.
2- Pengaturan dan mekanisme penyelarasan keselamatan yang dipersetujui dinyatakan dalam Lampiran I.
3- Jawatankuasa Penyelarasan dan Kerjasama Bersama untuk Keselamatan Bersama (selepas ini “JSC”) akan ditubuhkan, sebagai tambahan kepada Jawatankuasa Keselamatan Wilayah Bersama (selepas ini “PSC”) dan Pejabat Penyelarasan Daerah Bersama (selepas ini “DCO”) seperti yang diperuntukkan dalam Lampiran I.
4- Pengaturan keselamatan yang ditetapkan dalam Perjanjian ini dan dalam Lampiran I boleh dikaji semula atas permintaan mana-mana pihak, dan boleh dipinda dengan persetujuan bersama pihak-pihak Pengaturan khusus untuk semakan disertakan dalam Lampiran I.
5- Untuk tujuan perjanjian ini, “petempatan” bermaksud di Tebing Barat – penempatan di Kawasan “C”, dan di Semenanjung Gaza – penempatan Gush Katif dan Erez, sebagai tambahan kepada penempatan lain seperti yang ditunjukkan dalam Peta No. “2” yang dilampirkan.
A. Setelah selesai penempatan semula pasukan tentera Israel di mana-mana daerah, Majlis akan memikul kuasa dan tanggungjawab untuk keselamatan dalam negeri dan ketenteraman awam di Kawasan A di daerah itu.
untuk. Akan ada penempatan semula sepenuhnya pasukan tentera Israel dari Kawasan B, dan Israel akan memindahkan tanggungjawab untuk ketenteraman awam untuk rakyat Palestin kepada Majlis, yang akan mengambil alihnya. Israel akan mempunyai tanggungjawab utama untuk keselamatan untuk melindungi Israel dan menghadapi ancaman keganasan.
T. Di Kawasan B, polis Palestin akan memikul tanggungjawab untuk ketenteraman awam bagi rakyat Palestin, yang akan dikerahkan untuk mendapatkan keperluan dan keperluan Palestin seperti berikut:
1- T – Polis Palestin akan membentuk 25 balai dan pusat polis di bandar, kampung dan tempat lain yang dinyatakan dalam Lampiran 2 kepada Lampiran I, dan seperti yang dilukis pada Peta No. 3, RSC Tebing Barat boleh meluluskan penubuhan balai dan pusat polis lain jika perlu.
2- T – Polis Palestin akan bertanggungjawab mengendalikan isu ketenteraman awam yang hanya melibatkan rakyat Palestin.
3- T – Polis Palestin akan beroperasi secara bebas di kawasan berpenduduk yang terdapat balai dan pusat polis, seperti yang termaktub dalam fasal (T1) di atas.
4- T – Manakala pergerakan polis Palestin beruniform di Kawasan “B”, yang berada di luar kawasan yang terdapat balai dan tapak polis Palestin, akan dilaksanakan selepas penyelarasan dan kelulusan daripada “DCO” yang berkaitan tiga bulan selepas selesai penempatan semula dari Kawasan “B” ke bandar dan kampung Palestin di Kawasan “B” di jalan yang hanya digunakan oleh “DCO” selepas dimaklumkan.
5- T – Penyelarasan pergerakan yang dirancang sedemikian sebelum kelulusannya oleh “DCO” yang diberi kuasa mesti termasuk pelan yang diprogramkan termasuk bilangan anggota polis, jenis dan bilangan senjata dan kenderaan yang dimaksudkan untuk digunakan Ini juga mesti termasuk butiran pengaturan untuk memastikan penyelarasan berterusan melalui pautan komunikasi yang sesuai, program yang tepat untuk pergerakan operasi yang dirancangkan di dalam kawasan itu, serta laluan yang dicadangkan ke balai yang dirancang untuk digunakan di dalam kawasan itu, dan juga laluan yang dicadangkan ke balai itu ke balai. pusat; Pihak Israel DCO akan memberikan respons kepada pihak Palestin selepas menerima permintaan untuk tindakan polis, menurut perenggan ini, dalam tempoh satu hari dalam kes biasa dan rutin atau dalam tempoh tidak melebihi dua jam dalam kes kecemasan.
6- T – Polis Palestin dan tentera Israel akan menjalankan aktiviti keselamatan bersama di jalan-jalan utama seperti yang ditetapkan dalam Lampiran I.
7- T – Polis Palestin akan memaklumkan kepada RSC Tebing Barat tentang nama anggota polis, nombor kenderaan polis, dan nombor siri, mengenai setiap balai atau pos polis di Kawasan B.
8-T – Penempatan semula selanjutnya di Kawasan C dan pemindahan tanggungjawab keselamatan dalaman kepada polis Palestin di Kawasan B dan C akan berlaku dalam tiga peringkat, setiap peringkat diteruskan selepas tempoh enam bulan, dan akan diselesaikan 18 bulan selepas perasmian Majlis, kecuali isu rundingan status akhir dan tanggungjawab keseluruhan Israel terhadap Israel dan sempadan.
9- T – Prosedur yang diperincikan dalam klausa ini akan disemak dalam tempoh enam bulan selepas selesai fasa pertama penempatan semula.
1 – Majlis akan membentuk pasukan polis yang kuat. Tugas, fungsi, struktur, komposisi dan penempatan Pasukan Polis Palestin, serta peruntukan yang berkaitan dengan peralatan dan operasi mereka dan juga peraturan kelakuan mereka dinyatakan dalam Lampiran I.
2 – Pasukan polis Palestin yang dibentuk di bawah Perjanjian Gaza-Jericho akan diintegrasikan ke dalam Polis Palestin dan akan tertakluk kepada peruntukan Perjanjian ini.
3 – Kecuali polis Palestin dan tentera Israel, tiada pasukan bersenjata lain akan dibentuk atau beroperasi.
4 – Kecuali senjata, peralatan dan peranti Polis Palestin di Lampiran I dan pasukan tentera Israel, tiada organisasi, kumpulan atau individu di Tebing Barat dan Semenanjung Gaza boleh mengeluarkan, menjual, memiliki, memiliki, mengimport atau membawa masuk senjata, peralatan, bahan letupan, serbuk mesiu atau apa-apa peranti yang berkaitan, kecuali seperti yang diperuntukkan dalam Lampiran I.
1 – Kedua-dua pihak akan mengambil langkah-langkah yang perlu untuk mencegah tindakan keganasan, jenayah, dan tindakan pencerobohan yang ditujukan terhadap pihak yang satu lagi atau terhadap individu di bawah kuasa pihak yang satu lagi dan terhadap harta mereka, dan tindakan undang-undang akan diambil terhadap pelaku perbuatan tersebut.
2 – Peruntukan khusus untuk jenis artikel ini dinyatakan dalam Lampiran I.
Bagi mewujudkan suasana umum yang positif dan menyokong untuk seiring dengan pelaksanaan perjanjian ini, dan untuk membina asas yang kukuh untuk saling mempercayai dan muhibah, dan untuk memudahkan kerjasama yang dijangkakan dan hubungan baru antara kedua-dua rakyat, kedua-dua pihak bersetuju untuk melaksanakan langkah-langkah membina keyakinan seperti yang dinyatakan di bawah:-
1 – Israel akan membebaskan (atau memindahkan ke pihak Palestin) tahanan dan banduan dari Tebing Barat dan Semenanjung Gaza Peringkat pertama pembebasan tahanan dan tahanan ini akan berlaku selepas perjanjian ini ditandatangani, dan peringkat kedua akan berlangsung sebelum Hari Pilihan Raya. soners). Mereka yang dibebaskan akan bebas pulang ke rumah mereka di Tebing Barat dan Semenanjung Gaza.
2 – Rakyat Palestin yang telah menjalin hubungan dengan pihak berkuasa Israel tidak akan tertakluk kepada gangguan, keganasan, dendam, sewenang-wenangnya atau pendakwaan, dan langkah-langkah yang sewajarnya dan berterusan akan diambil dalam penyelarasan dengan Israel untuk memastikan perlindungan mereka.
3 – Rakyat Palestin dari luar negara yang dibenarkan memasuki Tebing Barat dan Semenanjung Gaza berdasarkan perjanjian ini, dan yang dikenakan peruntukan perjanjian ini, tidak akan didakwa atas perbuatan yang dilakukan sebelum 13 September 1993.
A. Bidang kuasa: Menurut Deklarasi Prinsip, bidang kuasa Majlis akan merangkumi Tebing Barat dan Semenanjung Gaza sebagai satu unit geografi tunggal, kecuali:
1 – Isu yang perlu dirundingkan dalam rundingan status akhir: Baitulmaqdis, penempatan, lokasi keselamatan yang ditetapkan, pelarian Palestin, sempadan, hubungan antarabangsa dan Israel.
2 – Kuasa dan tanggungjawab tidak dipindahkan kepada Majlis.
untuk. Sehubungan itu, kuasa Majlis termasuk semua perkara yang termasuk dalam bidang kuasa geografi, fungsi atau peribadinya seperti yang ditunjukkan di bawah:-
1 – Bidang kuasa geografi Majlis akan merangkumi kawasan Semenanjung Gaza, tidak termasuk penempatan dan kawasan pangkalan tentera yang ditunjukkan pada Peta 2, dan kawasan Tebing Barat, tidak termasuk Kawasan C, yang akan dipindahkan secara beransur-ansur kepada bidang kuasa Palestin dalam tiga peringkat, kecuali isu-isu yang akan dirundingkan dalam rundingan status akhir selama 18 bulan, setiap satu daripadanya akan mengambil masa 18 bulan selepas rundingan status terakhir.
Pada masa ini, bidang kuasa Majlis akan meliputi Tebing Barat dan Semenanjung Gaza, kecuali isu-isu yang akan dirundingkan dalam rundingan status tetap.
2 – Bidang kuasa geografi hendaklah termasuk tanah, perairan tempatan dan wilayah, selaras dengan peruntukan Perjanjian ini.
3 – Bidang kuasa fungsi Majlis meliputi semua kuasa dan tanggungjawab yang dipindahkan kepadanya seperti yang dinyatakan dalam Perjanjian ini atau dalam mana-mana perjanjian masa depan yang mungkin dicapai antara kedua-dua pihak semasa tempoh peralihan.
4 – Bidang kuasa fungsian dan wilayah Majlis meliputi semua individu kecuali orang Israel, melainkan jika diperuntukkan sebaliknya dalam Perjanjian ini, walau apa pun perenggan di atas, Majlis akan mempunyai bidang kuasa berfungsi ke atas Kawasan C seperti yang dinyatakan dalam Perkara IV Lampiran III.
T. Majlis hendaklah mempunyai, dalam kuasanya, kuasa dan tanggungjawab perundangan, eksekutif dan kehakiman, seperti yang diperuntukkan dalam Perjanjian ini.
Th. /A- Israel akan mempunyai kuasa ke atas kawasan yang bukan di bawah bidang kuasa wilayah melalui pemerintahan tentera.
b- Untuk tujuan ini, kerajaan tentera Israel akan mengekalkan kuasa dan tanggungjawab perundangan, eksekutif dan kehakiman yang diperlukan berdasarkan undang-undang antarabangsa. Teks ini tidak akan menjejaskan penggunaan perundangan Israel kepada orang Israel dalam tuntutan mahkamah di hadapan mahkamah.
C. Pelaksanaan kuasa berhubung dengan sfera elektromagnet dan dalam ruang udara hendaklah mengikut peruntukan Perjanjian ini.
H. Tanpa menjejaskan peruntukan Perkara ini, pengaturan undang-undang yang diperincikan dalam Protokol Mengenai Perkara Undang-undang, yang dilampirkan sebagai Lampiran 4 (selepas ini “Lampiran 4”), hendaklah dan akan dipatuhi. Israel dan Majlis boleh merundingkan pengaturan undang-undang lain.
X. Majlis dan Israel akan bekerjasama dalam hal bantuan undang-undang dalam hal sivil dan jenayah secara timbal balik dan melalui Jawatankuasa Undang-undang (selepas ini “Jawatankuasa Undang-undang”) yang telah ditubuhkan sewajarnya.
Dr. Bidang kuasa Majlis akan diperluaskan secara beransur-ansur untuk merangkumi Tebing Barat dan Semenanjung Gaza, kecuali isu-isu yang akan dirundingkan dalam rundingan status terakhir melalui beberapa langkah untuk menempatkan semula pasukan tentera Israel.
Fasa pertama penempatan semula pasukan tentera Israel akan meliputi kawasan berpenduduk di Tebing Barat, bandar, kampung, kem pelarian, dan dusun, seperti yang dinyatakan dalam Lampiran II, dan akan diselesaikan sebelum menjelangnya pilihan raya Palestin, iaitu 22 hari sebelum Hari Pilihan Raya. Penempatan semula pasukan tentera Israel ke lokasi tertentu Israel akan bermula sejurus selepas perasmian Majlis dan akan dilaksanakan dalam tiga fasa, setiap fasa mengambil tempoh enam bulan untuk disiapkan tidak lewat daripada 18 bulan dari tarikh perasmian Majlis.
1 – Untuk tujuan Perkara ini, perundangan: bermaksud mana-mana perundangan utama atau berkanun termasuk undang-undang asas, undang-undang, peraturan dan rang undang-undang perundangan lain.
2 – Majlis hendaklah mempunyai kuasa, dalam bidang kuasanya seperti yang dinyatakan dalam Perkara Tujuh Belas Perjanjian ini, untuk menerima pakai perundangan.
3 – Walaupun pihak berkuasa perundangan utama akan berada di tangan Majlis secara keseluruhan, ketua pihak berkuasa eksekutif Majlis akan mempunyai kuasa perundangan berikut:
A. Kuasa untuk bertukar-tukar perundangan atau mengemukakan cadangan perundangan kepada Majlis.
untuk. Kuasa untuk mengeluarkan undang-undang yang diterima pakai oleh Majlis.
T. Kuasa untuk mengeluarkan perundangan sekunder, termasuk peraturan yang berkaitan dengan apa-apa perkara dan dalam mana-mana skop yang ditetapkan dalam mana-mana perundangan utama yang diterima pakai oleh Majlis.
4 – A. Perundangan, termasuk perundangan yang meminda atau memansuhkan undang-undang sedia ada atau perintah ketenteraan, yang melebihi bidang kuasa Majlis atau tidak selaras dengan peruntukan Perisytiharan Prinsip, Perjanjian ini atau mana-mana perjanjian yang mungkin dicapai antara Pihak dalam tempoh interim tidak akan berkuat kuasa dan akan terbatal dan tidak sah.
untuk. Ketua pihak berkuasa eksekutif Majlis tidak boleh mengeluarkan perundangan yang diterima pakai oleh Majlis, jika perundangan tersebut termasuk dalam peruntukan klausa ini.
5 – Pihak Israel dalam Jawatankuasa Undang-undang mesti dimaklumkan tentang semua undang-undang.
6 – Tanpa prejudis kepada peruntukan perenggan 4 di atas, pihak Israel Jawatankuasa Undang-undang boleh menarik perhatian Jawatankuasa kepada mana-mana perundangan yang Israel mempertimbangkan perenggan 4 untuk digunakan, untuk membincangkan isu-isu yang timbul daripada perundangan tersebut Jawatankuasa Undang-undang akan mempertimbangkan perundangan yang dikemukakan kepadanya secepat mungkin.
Israel dan Majlis akan melaksanakan kuasa dan tanggungjawab mereka di bawah Perjanjian ini dengan mengambil kira prinsip dan norma yang diterima di peringkat antarabangsa, prinsip hak asasi manusia dan kedaulatan undang-undang.
A/A- Pemindahan kuasa dan tanggungjawab daripada kerajaan tentera Israel dan pentadbiran awamnya kepada Majlis, seperti yang diperincikan dalam Lampiran III, termasuk semua hak, liabiliti dan kewajipan yang berkaitan yang timbul berkaitan dengan tindakan atau peninggalan yang berlaku sebelum pemindahan tersebut. Israel akan berhenti memikul sebarang tanggungjawab kewangan mengenai amalan dan peninggalan tersebut dan Majlis akan memikul semua tanggungjawab kewangan untuk ini dan untuk fungsinya sendiri.
A/B- Sebarang tuntutan kewangan dalam hal ini terhadap Israel akan dirujuk kepada Majlis.
A/C- Israel akan memberikan Majlis maklumat yang dimilikinya mengenai tuntutan yang belum selesai dan dijangka yang dibawa ke mahkamah atau tribunal terhadap Israel dalam hal ini.
A/D- Israel akan memaklumkan Majlis dan membolehkannya mengambil bahagian dalam mempertahankan tuntutan itu, dan mengemukakan hujah bagi pihaknya sendiri, apabila prosiding undang-undang dibawa berhubung dengan tuntutan sedemikian.
J/E- Jika dan apabila terdapat penghakiman terhadap Israel oleh mahkamah atau tribunal berkaitan dengan tuntutan ini, Majlis akan memberi pampasan kepada Israel untuk jumlah penuh penghakiman itu.
A/W- Tanpa prejudis kepada perkara di atas, di mana mahkamah atau tribunal yang mendengar tuntutan sedemikian mendapati liabiliti terletak semata-mata kepada pekerja atau ejen yang bertindak di luar skop kuasa yang diberikannya, dan dengan cara yang menyalahi undang-undang atau melulu, Majlis tidak akan menanggung sebarang liabiliti kewangan.
b/b- Walau apa pun peruntukan perenggan “a/a” hingga “a/f” di atas, setiap pihak boleh mengambil langkah-langkah yang perlu, termasuk mengeluarkan undang-undang, untuk memastikan bahawa tuntutan sedemikian oleh rakyat Palestin, termasuk tuntutan yang belum selesai, hanya dibawa ke mahkamah atau tribunal Palestin di Tebing Barat atau Semenanjung Gaza, dan tidak dibawa atau didengar di hadapan mahkamah atau tribunal Israel.
B/C- Apabila tuntutan baharu dikemukakan di hadapan badan kehakiman dan mahkamah Palestin selepas permintaan itu ditolak mengikut perenggan (A) di atas, Majlis mesti mempertahankannya, dan berdasarkan subperenggan (A/A) di atas, ia akan membayar jumlah penghakiman jika ia dikeluarkan memihak kepada plaintif.
b/d- Jawatankuasa Undang-undang akan bersetuju mengatur pemindahan semua bahan dan maklumat yang diperlukan; Untuk membolehkan badan kehakiman dan mahkamah Palestin mendengar tuntutan sedemikian mengikut perenggan (b) di atas, dan, jika perlu, untuk memberikan bantuan undang-undang oleh Israel kepada Majlis dalam mempertahankan tuntutan tersebut.
C- Perpindahan kuasa itu sendiri tidak akan menjejaskan hak, tanggungjawab dan kewajipan mana-mana orang atau entiti undang-undang yang wujud pada tarikh Perjanjian ini ditandatangani.
D- Majlis, selepas penubuhannya, akan memikul semua hak, tanggungjawab dan kewajipan Pihak Berkuasa Palestin.
E- Untuk tujuan Perjanjian ini, “orang Israel” termasuk entiti undang-undang dan syarikat yang didaftarkan di Israel.
Sebarang pertikaian yang berkaitan dengan pelaksanaan Perjanjian hendaklah dirujuk kepada mekanisme penyelarasan dan kerjasama yang sesuai yang ditubuhkan di bawah Perjanjian ini, dan peruntukan Perkara 15 Perisytiharan Prinsip hendaklah terpakai bagi sebarang pertikaian yang tidak diselesaikan melalui mekanisme penyelarasan dan kerjasama yang sesuai, khususnya:
1 – Pertikaian yang timbul daripada pemakaian atau tafsiran Perjanjian ini atau mana-mana perjanjian yang berkaitan, dan berkaitan dengan fasa peralihan, mesti diselesaikan melalui Jawatankuasa Perhubungan.
2- Pertikaian yang tidak dapat diselesaikan melalui rundingan boleh diselesaikan melalui mekanisme penyelesaian pertikaian yang dipersetujui oleh kedua-dua pihak.
3- Kedua-dua pihak boleh bersetuju untuk menyerahkan kepada timbang tara bagi menyelesaikan pertikaian yang berkaitan dengan fasa peralihan, yang tidak boleh diselesaikan melalui perdamaian. Untuk tujuan ini, dan berdasarkan persetujuan kedua-dua pihak; Juri boleh dibentuk.
1 – Israel dan Majlis akan berusaha untuk menggalakkan persefahaman dan toleransi bersama dan sewajarnya menahan diri daripada hasutan, termasuk propaganda bermusuhan, terhadap satu sama lain, dan tanpa mengurangkan prinsip kebebasan bersuara, dan akan mengambil langkah undang-undang untuk mencegah hasutan sedemikian oleh mana-mana organisasi, kumpulan atau individu dalam bidang kuasa mereka.
2 – Israel dan Majlis akan memastikan sistem pendidikan mereka menyumbang kepada keamanan antara Israel dan rakyat Palestin, dan keamanan di rantau ini secara amnya, dan akan mengelak daripada memajukan sebarang isu yang boleh menjejaskan proses perdamaian.
3- Tanpa prejudis kepada peruntukan lain dalam Perjanjian ini, Israel dan Majlis akan bekerjasama dalam memerangi aktiviti jenayah yang boleh menjejaskan kedua-dua pihak, termasuk kesalahan yang berkaitan dengan perdagangan dadah terlarang dan bahan halusinogen, penyeludupan, dan kesalahan terhadap harta benda, termasuk kesalahan yang berkaitan dengan kenderaan bermotor.
Bagi memastikan peralihan kuasa dan tanggungjawab yang teratur dan lancar, kedua-dua pihak akan bekerjasama berkenaan dengan pemindahan kuasa dan tanggungjawab keselamatan mengikut peruntukan Lampiran I, dan pemindahan kuasa dan tanggungjawab sivil mengikut peruntukan Lampiran III.
Hubungan ekonomi antara kedua belah pihak ditakrifkan dalam Protokol Perhubungan Ekonomi, yang ditandatangani di Paris pada 29 April 1994, dan Lampirannya, dan Lampiran kepada Protokol Perhubungan Ekonomi, semuanya dilampirkan sebagai Lampiran 5, dan akan dikawal oleh peruntukan berkaitan Perjanjian ini dan Lampirannya.
1 – Kedua-dua pihak bersetuju untuk mewujudkan mekanisme untuk membangunkan program di antara mereka, butirannya dinyatakan dalam Lampiran VI.
2- Sebuah jawatankuasa kerjasama tetap untuk menangani isu-isu yang timbul dalam konteks kerjasama ini, akan dibentuk seperti yang ditunjukkan dalam Lampiran VI.
1 – Jawatankuasa Perhubungan yang ditubuhkan di bawah Perkara X Perisytiharan Prinsip hendaklah memastikan kelancaran pelaksanaan Perjanjian ini. Ia akan menangani isu-isu yang memerlukan penyelarasan, isu-isu lain yang mempunyai kepentingan bersama dan pertikaian.
2 – Jawatankuasa Perhubungan akan dibentuk dengan bilangan ahli yang sama dari setiap pihak Juruteknik dan pakar lain boleh ditambah mengikut keperluan.
3 – Jawatankuasa Perhubungan hendaklah menerima pakai peraturan prosedur operasinya, termasuk tempat atau tempat mesyuaratnya dan bilangannya.
4 – Jawatankuasa Perhubungan akan mencapai keputusannya melalui persetujuan.
5 – Jawatankuasa Perhubungan akan membentuk sebuah jawatankuasa kecil untuk memantau, membimbing dan melaksanakan Perjanjian ini (selepas ini dirujuk sebagai “Jawatankuasa Pemantauan dan Pemandu” adalah seperti berikut:
A. Jawatankuasa Pemantauan dan Pemandu akan terus memantau pelaksanaan Perjanjian ini dengan tujuan menyokong kerjasama dan menggalakkan hubungan aman antara kedua-dua pihak.
untuk. Jawatankuasa Pemantauan dan Pemandu akan menguruskan aktiviti pelbagai jawatankuasa bersama yang dibentuk di bawah Perjanjian ini (CAC.JSC), iaitu: Jawatankuasa Undang-undang, Jawatankuasa Undang-undang Bersama, dan Jawatankuasa Kerjasama Berterusan Perjanjian ini. Jawatankuasa akan melaporkan kepada Jawatankuasa Perhubungan.
T. Jawatankuasa Pemantauan dan Pemandu akan dianggotai oleh ketua-ketua jawatankuasa yang dinyatakan di atas.
Th. Pengerusi Jawatankuasa Pemantauan dan Pemandu hendaklah menetapkan peraturan prosedur, termasuk tempat dan bilangan mesyuarat.
1 – Menurut Perkara XII Perisytiharan Prinsip, kedua-dua pihak menjemput Kerajaan Jordan dan Mesir untuk mengambil bahagian dalam mewujudkan penyelarasan dan pengaturan perhubungan lanjut antara Kerajaan Israel dan wakil Palestin di satu pihak, dan Kerajaan Jordan dan Mesir di sisi lain, untuk menggalakkan kerjasama antara mereka Sebagai sebahagian daripada pengaturan ini, sebuah Jawatankuasa Berterusan telah ditubuhkan.
2- Jawatankuasa Berterusan akan membuat keputusan melalui persetujuan mengenai kaedah kemasukan orang (Pengungsi) yang dipindahkan dari Tebing Barat dan Semenanjung Gaza pada tahun 1967, bersama-sama dengan langkah-langkah yang perlu untuk mencegah huru-hara dan kekacauan.
3 – Jawatankuasa Berterusan akan menangani perkara lain yang mempunyai kepentingan bersama.
1 – Israel dan Majlis akan bekerjasama dengan menyediakan satu sama lain bantuan yang diperlukan dalam menjalankan pencarian orang hilang dan mayat orang yang belum ditemui, serta dengan memberikan maklumat tentang orang hilang.
2 – PLO berjanji untuk bekerjasama dengan Israel dan membantunya dalam usahanya untuk mencari dan mengembalikan kepada tentera Israel Israel yang hilang dalam perkhidmatan, serta mayat warga Israel yang masih belum ditemui.
Pengaturan untuk laluan selamat orang dan pengangkutan antara Tebing Barat dan Semenanjung Gaza dinyatakan dalam Lampiran I.
A- Perjanjian ini hendaklah mula berkuat kuasa pada tarikh ia ditandatangani.
B- Selepas pemasangan Majlis, perjanjian ini akan menggantikan Perjanjian Gaza-Jericho, Perjanjian Pemindahan Awal, dan Protokol Pemindahan Tambahan.
T- Majlis, selepas penubuhannya, akan menggantikan Pihak Berkuasa Palestin dan akan memikul semua fungsi dan kewajipan Pihak Berkuasa Palestin yang ditetapkan dalam Perjanjian Gaza-Jericho, Perjanjian Pemindahan Awal, dan Protokol Pemindahan Tambahan.
C- Kedua-dua pihak akan menerima pakai semua undang-undang yang diperlukan untuk melaksanakan perjanjian ini.
C- Rundingan status muktamad antara kedua-dua pihak akan dimulakan secepat mungkin tetapi tidak lewat daripada 4 Mei 1996. Difahamkan bahawa rundingan ini akan meliputi isu-isu selebihnya termasuk: Baitulmaqdis, pelarian, penempatan, pengaturan keselamatan, sempadan, hubungan dan kerjasama dengan negara-negara jiran, dan perkara-perkara lain yang mempunyai kepentingan bersama.
H- Tiada apa-apa dalam Perjanjian ini boleh mendahului atau menjejaskan keputusan rundingan status tetap yang akan dijalankan menurut Perisytiharan Prinsip Mana-mana Pihak tidak boleh dianggap, berdasarkan perjanjian ini, telah melepaskan atau mengetepikan mana-mana hak, tuntutan, atau kedudukannya yang ditetapkan.
K- Mana-mana pihak tidak akan memulakan atau mengambil sebarang langkah yang akan mengubah status Tebing Barat dan Semenanjung Gaza sementara menunggu keputusan rundingan status tetap.
D- Kedua-dua pihak melihat Tebing Barat dan Semenanjung Gaza sebagai satu unit geografi tunggal, yang perpaduan dan statusnya akan dipelihara dalam tempoh interim.
d- PLO berjanji, dalam masa dua bulan dari tarikh perasmian Majlis, untuk memanggil Majlis Kebangsaan Palestin dan secara rasmi meluluskan perubahan yang diperlukan berkenaan Piagam Palestin, seperti yang diikrarkan dalam surat yang ditandatangani oleh Pengerusi PLO dan dialamatkan kepada Perdana Menteri Israel bertarikh 19 September 1993 dan 4 Mei 1994.
R- Menurut Lampiran I, Perkara VII Perjanjian ini, Israel mengesahkan bahawa pusat pemeriksaan kekal di jalan menuju dan dari kawasan Jericho (kecuali yang berada di jalan menuju dari Musa Alami ke Jambatan Allenby) akan dialihkan setelah selesai fasa pertama penempatan semula.
G- Banduan yang diserahkan di bawah Perjanjian Gaza-Jericho kepada Pihak Berkuasa Palestin dengan syarat mereka kekal di kawasan Jericho sepanjang hukuman mereka akan bebas pulang ke rumah mereka di Tebing Barat dan Semenanjung Gaza setelah selesai fasa pertama penempatan semula.
S- Berkenaan hubungan antara Israel dan PLO, dan tanpa menjejaskan komitmen yang terkandung dalam surat yang ditandatangani oleh dan pertukaran antara Perdana Menteri Israel dan Pengerusi PLO bertarikh 9 September 1993 dan 4 Mei 1994, kedua-dua pihak akan menggunakan antara mereka peruntukan yang terkandung dalam Perkara XXII, “Fasal 1 yang perlu”.
1 – K – Mukadimah perjanjian ini dan semua lampiran, lampiran dan peta yang dilampirkan dianggap sebagai sebahagian daripada perjanjian ini.
2 – K – Kedua-dua pihak bersetuju bahawa peta yang dilampirkan pada Perjanjian (Gaza-Jericho) adalah:
1 – Peta No. (1) (Jalur Gaza) Salinan yang sama dilampirkan pada perjanjian ini sebagai Peta No. (2) (dalam perjanjian ini “Peta No. (2)”).
2 – Peta No. (3) (Pengerahan Polis Palestin di Semenanjung Gaza), salinan yang sama dilampirkan pada perjanjian ini sebagai Peta No. (5) (dalam perjanjian ini “Peta No. “5”)
3- Peta No. (6) (Aktiviti Maritim) adalah bahagian penting dan akan kekal berkuat kuasa sepanjang tempoh sah perjanjian ini.
Sh- Walaupun kawasan Jiftlik akan berada di bawah bidang kuasa fungsi dan peribadi Majlis dalam fasa pertama penempatan semula, pemindahan bidang kuasa geografi kawasan ini kepada Majlis akan dipertimbangkan oleh pihak Israel dalam fasa pertama fasa penempatan semula yang lain.
Diplomasi Palestin, yang diketuai oleh Presiden Mahmoud Abbas “Abu Mazen”, mampu mencapai beberapa pencapaian di peringkat antarabangsa, yang diwakili seperti berikut :
Senarai perjanjian dan perjanjian yang telah dipersetujui oleh Negara Palestin:
Berikut adalah senarai perjanjian dan perjanjian yang ditandatangani oleh Presiden Mahmoud Abbas dokumen dan permintaan untuk Negara Palestin menyertai :
Komitmen: Ubah undang-undang untuk membenarkan hukuman jenayah terhadap orang yang dilindungi.
Jika peruntukan itu tidak dikhaskan, adalah perlu untuk menyerahkan dan menerima penjenayah yang melakukan perbuatan jenayah terhadap diplomat dan orang yang dilindungi di peringkat antarabangsa .
Tiada statut pengehadan dikenakan ke atas jenayah ini, tidak kira bila ia dilakukan.
Kewajipan: Undang-undang mesti mengandungi teks yang memperincikan konsep jenayah berat, jenayah terhadap kemanusiaan dan klasifikasinya .
Teks yang jelas dan eksplisit dalam undang-undang dalaman menyatakan bahawa tindakan yang disebutkan ini merupakan pelanggaran undang-undang .
Untuk memasukkan beberapa penalti yang dikenakan dalam perjanjian dan memasukkannya ke dalam kanun keseksaan yang berkenaan .
Kepentingannya: menjenayahkan jenayah terancang rentas negara, termasuk pengubahan wang haram dan rasuah, dan meningkatkan kerjasama antarabangsa dalam hal ini untuk merampas wang penjenayah, mengembalikannya kepada asalnya, mengekstradisi dan memulangkan penjenayah, dan memberikan bantuan kepada Palestin dalam mengukuhkan institusi Palestin, undang-undang dan teknikal, dan melengkapkan teknologi Palestin untuk menghadapi bahaya elektronik, mengawasi dan menghalang jenayah elektronik, menggodam dan menggodam Palestin telah dituduh melakukan perbuatan ini .
Memaksakan kedaulatan Palestin ke atas sempadan darat dan laut .
Kewajipan: Pinda undang-undang Palestin untuk menjenayahkan jenis jenayah ini dan menyediakan penjara serta sistem untuk ini .
Kepentingannya: Mencari mekanisme untuk mempertanggungjawabkan pendudukan kerana menggunakan tanah Palestin untuk menanam sisanya, sebagai tambahan kepada penempatan dan sisanya. Adalah perlu untuk mentakrifkan sisa berbahaya dan menghantarnya kepada pendudukan dan masyarakat antarabangsa, kerana sebarang sisa yang dibawa masuk secara haram dianggap sebagai jenayah .
Kewajipan: Maklumkan kepada Sekretariat Agung tentang sisa yang kami anggap berbahaya, dan meminda undang-undang untuk menambah sisa berbahaya.
Sebagai tambahan kepada fakta bahawa tiada siapa yang boleh mengeksploitasi pelantar benua Palestin dan kedaulatan Palestin ke atas hak ekonominya ke atas rak tersebut . Terdapat mahkamah khas untuk pertikaian, dan akauntabiliti
Kewajipan: Mewujudkan undang-undang dan pengaturan khas berkenaan laut, sumber marin dan sumber air .
Kepentingannya: Kesejagatan perjanjian ini dan penekanannya pada hak rakyat untuk mengawal sumber mereka dan mempunyai kedaulatan ke atas mereka, dan kesan pendudukan, penempatannya, peneroka dan amalan mereka terhadap kepelbagaian biologi di Palestin, sebagai tambahan kepada bantuan teknikal yang disediakan oleh perjanjian ini ke kawasan yang terancam .
Di sana, untuk menyelesaikan pertikaian.
Kewajipan: Perlu membangunkan rancangan kebangsaan untuk memelihara biodiversiti dan undang-undang untuk memelihara alam semula jadi. Sebahagian daripadanya memegang pekerjaan itu bertanggungjawab atas amalannya. Kenal pasti tapak yang dilindungi
Kepentingannya: Perkongsian sumber air, laluan air dan sungai yang sama Ini akan merangkumi undang-undang antarabangsa ke arah mewajibkan Israel untuk mematuhi peraturan perjanjian ini . Palestin akan menjadi salah satu negara pertama yang menerima perjanjian ini .
Jenayah: pembunuhan beramai-ramai, jenayah terhadap kemanusiaan, jenayah perang, dan jenayah pencerobohan .
Kewajipan: Individu dari Palestin akan bertanggungjawab jika mereka dituduh melakukan jenayah dalam bidang kuasa mahkamah, dan undang-undang Palestin mesti dipinda .
Perjanjian ini mewajibkan negara anggota untuk memastikan bahawa wanita mempunyai hak untuk mengundi dalam pilihan raya dan memegang jawatan awam secara sama rata dengan lelaki, yang kepentingannya adalah untuk menekankan hak wanita.
Perjanjian ini bertujuan untuk memastikan bahawa negara tuan rumah menjalankan tugas-tugas operasi Pertubuhan Bangsa-Bangsa Bersatu di kawasan mereka dan bahawa tugas-tugas ini terhad untuk mengekalkan keamanan antarabangsa.
Kepentingan Konvensyen New York terletak pada pengiktirafan dan penguatkuasaan anugerah timbang tara asing yang dikeluarkan di negara lain .
Kepentingannya: Perjanjian ini mengesahkan bahawa percambahan nuklear mengancam keamanan dunia dan masa depan manusia .
Serpihan tersembunyi, senjata pembakar, sisa letupan perang Kepentingan mereka: Negara Pihak dan pihak yang terlibat dalam konflik bersenjata mesti mengambil tindakan untuk membersihkan, membuang atau memusnahkan sisa bahan letupan perang (Perkara 3), dan untuk merekod, menyimpan dan menghantar maklumat yang berkaitan dengan penggunaan atau pengabaian senjata letupan (Perkara 4). Negara-negara Pihak dan pihak-pihak juga bertanggungjawab untuk mengambil semua langkah berjaga-jaga yang boleh dilaksanakan untuk melindungi orang awam (Perkara 5) dan misi dan organisasi kemanusiaan (Perkara 6). Negara-Negara Pihak yang berkedudukan untuk berbuat demikian harus memberikan kerjasama dan bantuan untuk penandaan, pembersihan, penyingkiran, pemusnahan dan bantuan mangsa, antara lain (Perkara 7 dan 8). Protokol Kelima mula berkuat kuasa pada 12 November 2006.
Perjanjian ini boleh digunakan untuk memaksa Israel membantu membersihkan sisa-sisa latihan ketenteraannya dan bukan untuk menggantikan orang awam dengan alasan untuk melatih pasukannya, di samping 19 ladang periuk api yang tersebar di antara rumah penduduk Palestin di Tebing Barat.
Tidak membenarkan Israel menggunakan senjata yang terlalu berbahaya seperti fosforus putih dan senjata lain .
Menuntut larangan penggunaan kekerasan terhadap kedaulatan, integriti wilayah atau kemerdekaan politik mana-mana Negara,
adalah dilarang menggunakan kaedah dan cara peperangan yang bertujuan untuk menyebabkan kerosakan yang meluas kepada alam sekitar, seperti yang berlaku dengan perairan di Semenanjung Gaza.
Perjanjian ini dikaitkan dengan Konvensyen Geneva.
Kewajipan: Tidak menggunakan senjata ini, kerana ini mendedahkan kita kepada akauntabiliti sekiranya sesetengah militia menggunakan jenis senjata buatan tempatan ini. Sekurang-kurangnya dua protokol mesti disahkan .
Palestin adalah pemerhati dan sedang menghadiri persidangan perjanjian sebagai pemerhati, dan terdapat pengisytiharan Palestin tentang keinginan kami untuk memasuki perjanjian ini. Sebuah badan kebangsaan telah dibentuk untuk menindaklanjuti isu senjata, bahan letupan dan periuk api, dan untuk menyerahkan laporan sukarela kepada Pertubuhan Bangsa-Bangsa Bersatu .
Kepentingannya: Ia merupakan sebahagian daripada alat undang-undang kemanusiaan antarabangsa.
Kewajipan: Membentuk badan kebangsaan untuk membuat susulan ke atas fail ini, dan pindaan kepada undang-undang berkenaan peluru berkelompok .
Melaporkan pencapaian dan membuat sumbangan kewangan atas permintaan Ketua Pengarah.
Walaupun banyak percubaan oleh pendudukan Israel untuk meletakkan semua halangan dalam cara Palestin menyertai pelbagai organisasi antarabangsa, terutamanya yang berkenaan dengan tindakan susulan pelanggaran dan jenayah Tel Aviv, Palestin telah dapat dalam beberapa tahun kebelakangan ini untuk mendapatkan kerusi untuk dirinya sendiri dalam institusi antarabangsa, yang terbaru dicapai hari ini, Rabu, selepas penerimaannya ke dalam Pertubuhan Polis Jenayah Antarabangsa “I International Criminal Police Organization.” Berikut adalah ulasan tentang organisasi terpenting yang telah disertai Palestin sejak 2004 .
27 September 2017: Pertubuhan Polis Jenayah Antarabangsa (Interpol) menerima Palestin sebagai anggota dengan 74 negara mengundi menyokong resolusi itu.
4 April 2016: Menteri-menteri Perdagangan negara-negara Kumpulan Agadir (Mesir, Tunisia, Maghribi, dan Jordan) meluluskan penyertaan Palestin kepada Perjanjian Agadir bersama-sama Negara Lubnan, yang akan membolehkan Palestin mengimport bahan mentah dan komponen pengeluaran yang diperlukan untuk industri Palestin dari negara Agadir dan negara-negara Kesatuan Eropah, menjalankan proses pembuatan yang diperlukan ke atasnya, dan memasarkan semula wilayah tersebut, dan memasarkan kawasan itu , selain mendapat manfaat daripada beberapa program.
14 Mac 2016: Palestin menjadi ahli penuh Mahkamah Timbang Tara Tetap , selepas undian 57 menyokong, 24 berkecuali dan tiada pembangkang.
12 Disember 2015: Palestin secara rasmi menyertai Konvensyen Rangka Kerja Pertubuhan Bangsa-Bangsa Bersatu mengenai Perubahan Iklim (UNFCCC), yang membentuk rangka kerja umum bagi usaha antarabangsa untuk menangani isu-isu yang bersifat global dan kemanusiaan.
6 Oktober 2015: Palestin menyertai yayasan pendidikan COMSATS, memberikan peluang kepada pelajar Palestin bertukar kepakaran dengan negara anggota yayasan itu.
12 Ogos 2015: Perhimpunan Agung Pertubuhan Kemahiran Dunia, semasa sesi ke-43 yang diadakan di bandar Sao Paulo, Brazil, mengundi menyokong keahlian rasmi Negara Palestin, menjadikannya negara ke-75 dalam organisasi itu. Ia pakar dalam membangunkan pendidikan dan latihan vokasional dan teknikal di negara anggotanya, dan berusaha untuk menganjurkan pertandingan kemahiran antarabangsa setiap dua tahun di salah satu negara anggota.
18 Mei 2015: Palestin secara rasmi menyertai Pertubuhan Kastam Sedunia.
1 April 2015: Palestin secara rasmi menjadi ahli Mahkamah Jenayah Antarabangsa .
31 Disember 2014: Presiden Palestin Mahmoud Abbas menandatangani dokumen untuk menyertai 20 pertubuhan antarabangsa, perjanjian dan perjanjian, termasuk: menyertai Mahkamah Jenayah Antarabangsa, piagam yang membuka jalan bagi keanggotaan Palestin dalam Statut Rom, deklarasi untuk menerima Artikel 12 dan 13 Statut Rom, Piagam Hak Wanita yang Tidak Berpolitik Negara-Negara Di Luar Sempadannya, Piagam Mengenai Ketidakbolehgunaan Had Berkanun untuk Jenayah Perang, Perjanjian mengenai Ketiadaan Penyebaran Senjata Nuklear, Perjanjian mengenai Had Senjata Konvensional Tertentu, Perjanjian mengenai Had Senjata Berkelompok, Protokol 194 Konvensyen Geneva, Protokol 1949 Geneva Protokol Perlindungan Orang Antarabangsa, Piagam Komitmen untuk Melaksanakan Peruntukan Jenayah Perang dan Jenayah terhadap Kemanusiaan, dan pengisytiharan Negara Palestin sebagai sebuah negara yang komited kepada semua piagam, institusi dan norma antarabangsa.
26 November 2014: Persatuan Pendakwa Raya Antarabangsa meluluskan permohonan Pendakwaan Awam Negara Palestin untuk menyertainya, menjadikan Palestin Negara ke-147 dalam persatuan ini, berikutan perbincangan dengan beberapa pendakwaan negara anggota.
22 November 2014: Persekutuan Wartawan Eropah memutuskan untuk menerima Sindiket Wartawan Palestin sebagai ahli pemerhati Persekutuan, semasa mesyuarat tahunannya yang diadakan di ibu negara Rusia, Moscow.
16 September 2014: Palestin menyertai Deklarasi Piagam Tenaga Eropah, yang pertama kali diterima pakai di The Hague, Belanda, pada tahun 1991.
6 Oktober 2013: Palestin menyertai Rangkaian Belia Euro-Mediterranean penyertaan Palestin ke dalam rangkaian mewakili ruang untuk belia Palestin dan pertubuhan masyarakat sivil belia untuk mendapat manfaat daripada pelbagai program rangkaian dan mewujudkan hubungan berkembar dan perkongsian dengan organisasi belia yang aktif di negara anggota.
12 September 2013: Kelab Chefs Palestine menyertai Kelab Chef Antarabangsa.
16 April 2013: Lembaga Pengarah Institut Piawaian dan Metrologi bagi Negara Islam meluluskan penyertaan Institusi Piawaian Palestin ke Institut.
19 April 2012: Tabung Kewangan Antarabangsa menerima keahlian Palestin dalam Standard Penyebaran Data Khas (SDDS), yang merangkumi 22 penunjuk, membolehkan semua pengguna melihat dan menggunakannya mengikut keperluan mereka. Penunjuk ini juga akan diletakkan di papan elektronik, untuk menerbitkan data dalam Tabung Kewangan Antarabangsa, yang akan memasukkan Palestin pada peta statistik antarabangsa.
29 November 2012: Perhimpunan Agung Pertubuhan Bangsa-Bangsa Bersatu mengundi menyokong Resolusi 67/19, yang mana Palestin memperoleh status negara bukan ahli dalam Pertubuhan Bangsa-Bangsa Bersatu, semasa sesi ke-67 Perhimpunan Agung, iaitu Hari Perpaduan Antarabangsa dengan Rakyat Palestin. Cadangan itu dikemukakan oleh wakil Palestin ke Pertubuhan Bangsa-Bangsa Bersatu.
31 Oktober 2011: Palestin mendapat keahlian penuh dalam Pertubuhan Pendidikan, Saintifik dan Kebudayaan Pertubuhan Bangsa-Bangsa Bersatu (UNESCO).
27 Oktober 2011: Mesyuarat penyelarasan ketua-ketua delegasi negara anggota Pertubuhan Pendidikan, Saintifik dan Kebudayaan Islam (ISESCO) memutuskan untuk menyokong penyertaan Negara Palestin sebagai ahli penuh UNESCO.
25 Januari 2011: Palestin secara rasmi menyertai Dewan Perniagaan Antarabangsa (ICC) dengan menandatangani perjanjian di ibu pejabat ICC di Paris Ia menduduki kedudukan penting di peringkat antarabangsa, kerana keupayaannya untuk menyelesaikan pertikaian perdagangan antarabangsa serantau, seperti banyak pertikaian perdagangan yang wujud pada masa ini antara syarikat Palestin, Israel dan antarabangsa, melalui mekanisme yang dipercayai di peringkat global.
7 Januari 2011: Kelulusan keanggotaan penuh dan rasmi Palestin dalam Persekutuan Sukan Tentera Asia (CISM), di Bahrain Keahlian ini membuka peluang dan peluang besar untuk pasukan tentera Palestin untuk menyertai di luar negara, dalam kursus latihan, dan dalam semua aktiviti sukan ketenteraan.
17 Januari 2007: Menteri-menteri tenaga dari tujuh negara sambungan elektrik bersetuju pada prinsipnya, pada mesyuarat kesebelas mereka, untuk penyertaan Palestin ke negara-negara yang saling berkaitan, sementara menunggu selesainya kajian teknikal dan ekonomi dan prosedur undang-undang yang diperlukan untuk penyertaan.
29 September 2005: Kelulusan permohonan Palestin untuk menjadi ahli pemerhati dalam Pertubuhan Harta Intelek Dunia (WIPO).
7 Jun 2005: Palestin secara rasmi menyertai Rangkaian Akademik Euro-Mediterranean.
31 Mei 2005: Palestin mendapat keahlian dalam Parlimen NATO semasa Persidangan Ljubljana di Republik Slovenia, selepas ahli-ahli Parlimen mengundi sebulat suara untuk memberikan Palestin kerusi sebagai “pemerhati.”
30 November 2004: Palestin menyertai Pertubuhan Keselamatan dan Kerjasama yang berpangkalan di Austria sebagai ahli bersekutu, di luar Persidangan Euro-Mediterranean yang diadakan di The Hague. Organisasi itu merangkumi 55 negara, dan ia berfungsi dalam semua bidang yang berkaitan dengan keselamatan di seluruh dunia Matlamatnya yang paling menonjol adalah untuk mengehadkan penyebaran senjata, terutamanya senjata pemusnah besar-besaran, dan untuk menggalakkan diplomasi pencegahan dalam menyelesaikan konflik.
11/9/2015 PBB meluluskan menaikkan bendera Palestin di atas ibu pejabatnya Resolusi itu diterima pakai dengan majoriti 119 undi, dengan lapan negara menentang, manakala 45 negara tidak mengundi.
27 September 2017 Perhimpunan Agung Interpol menerima Palestin sebagai ahli selepas 75 negara anggotanya mengundi menyokong resolusi itu, 24 negara menentangnya, dan 34 negara tidak mengundi.
19 Disember 2017 Perhimpunan Agung Pertubuhan Bangsa-Bangsa Bersatu menerima pakai, pada hari Selasa, dengan majoriti, satu resolusi yang mengesahkan hak rakyat Palestin untuk menentukan nasib sendiri, dengan sokongan 176 negara, menentang pembangkang 7 negara, di samping berkecuali 4 negara lain daripada mengundi.
20/Disember/2017 Perhimpunan Agung Pertubuhan Bangsa-Bangsa Bersatu mengundi resolusi yang mengesahkan hak rakyat Palestin untuk kedaulatan ke atas sumber asli mereka, dengan majoriti 163 negara menyokong resolusi itu, manakala enam negara mengundi menentangnya, dan 11 negara berkecuali daripada mengundi.
21 Disember 2017 128 negara mengundi dalam Perhimpunan Agung Pertubuhan Bangsa-Bangsa Bersatu pada Khamis untuk meluluskan resolusi menolak pengiktirafan pengisytiharan Baitulmaqdis oleh Presiden AS Trump sebagai ibu negara Israel, manakala sembilan negara menolak resolusi Perhimpunan Agung dan 35 negara berkecuali.
Negara Palestin juga telah menyertai berpuluh-puluh perjanjian dan perjanjian antarabangsa, termasuk, tetapi tidak terhad kepada :
Senarai itu juga termasuk: Perjanjian Penindasan Keganasan Nuklear, Konvensyen Perlindungan Fizikal Bahan Nuklear, Konvensyen Rotterdam terhadap Pemerdagangan dan Penggunaan Bahan Berbahaya, Konvensyen Stockholm Menentang Bahaya Pendedahan kepada Bahan Pencemaran Organik Bukan Zarah, Konvensyen Barcelona untuk Perlindungan Laut Mediterranean terhadap Perubahan Pencemaran, dan Konvensyen mengenai Alam Sekitar .
Senarai itu juga termasuk: Konvensyen Menentang Penyeksaan dan Perlakuan atau Hukuman Lain yang Kejam, Tidak Berperikemanusiaan atau Menghinakan, Konvensyen Senjata Kimia, Protokol Geneva mengenai Larangan Penggunaan Senjata Kimia, Konvensyen Senjata Biologi, Konvensyen Menentang Pembangunan, Pengeluaran dan Penggunaan Galian Anti-Personel, Perjanjian Kawalan Senjata untuk Pemasaran Narkotik, Konvensyen Psikotropika Pertubuhan Bangsa-Bangsa Bersatu, Konvensyen Antarabangsa mengenai Pemasaran Dadah Bahan, Konvensyen Kastam mengenai Pengangkutan Barangan Antarabangsa, Konvensyen Menentang Pemerdagangan Kanak-Kanak, Amalan Pelacuran dan Eksploitasi Seksual Kanak-Kanak, Konvensyen Mencegah, Menekan dan Menghukum Pemerdagangan Orang, dan akhirnya penyertaan Palestin kepada Perjanjian Larangan Senjata Nuklear .
Peralihan dalam pendekatan Pertubuhan Bangsa-Bangsa Bersatu dan negara-negara di bawah naungannya merupakan kemenangan bagi perjuangan Palestin, dan ia juga merupakan secercah harapan bagi rakyat Palestin untuk mendapatkan semula hak penuh mereka .
Perjanjian antarabangsa dan penolakan pendudukan: Netanyahu dan hak Israel menganggap perjanjian antarabangsa Oslo dan perjanjian dan perjanjian lain sebagai kesilapan asas, menggambarkannya sebagai telah dibawa oleh orang yang paling anti-Zionis dan anti-Yahudi, menurut apa yang didedahkan oleh media dan sumber politik Israel.
Perjanjian Oslo, atau Perjanjian Oslo, atau Oslo I, secara rasmi dikenali sebagai Deklarasi Prinsip-Prinsip Mengenai Pengaturan Pemerintahan Sendiri Sementara, ialah perjanjian damai yang ditandatangani oleh Israel dan Pertubuhan Pembebasan Palestin di Washington, DC , pada 13 September 1993 , di hadapan Presiden AS ketika itu , Bill Clinton . Perjanjian itu dinamakan sempena ibu negara Norway, Oslo , di mana rundingan rahsia yang berlaku pada tahun 1991 menghasilkan perjanjian ini dalam apa yang dikenali sebagai Persidangan Madrid .
Perjanjian Oslo, yang ditandatangani pada 13 September 1993 , adalah perjanjian rasmi langsung pertama antara Israel, yang diwakili oleh Menteri Luarnya ketika itu Shimon Peres , dan Pertubuhan Pembebasan Palestin , yang diwakili oleh Setiausaha Agung Jawatankuasa Eksekutif, Yasser Arafat . Deklarasi Prinsip dan pertukaran surat merupakan titik perubahan dalam bentuk hubungan antara Pertubuhan Pembebasan Palestin dan Israel, yang menurutnya pihak-pihak tersebut komited kepada perkara berikut:
Yasser Arafat juga menghantar surat kepada Menteri Luar Norway ketika itu, Johan Jørgen Holst , mengesahkan bahawa beliau akan memasukkan dalam kenyataan awamnya pendirian PLO yang menyeru rakyat Palestin di Tebing Barat dan Semenanjung Gaza untuk mengambil bahagian dalam langkah-langkah yang membawa kepada normalisasi kehidupan, menolak keganasan dan keganasan, menyumbang kepada keamanan dan kestabilan, dan mengambil bahagian secara berkesan dalam pembinaan semula, pembangunan ekonomi, dan kerjasama.
Deklarasi Prinsip memperuntukkan penubuhan Pihak Berkuasa Pemerintahan Sendiri Sementara Palestin ( kemudian dikenali sebagai Pihak Berkuasa Kebangsaan Palestin ) dan Majlis Perundangan yang dipilih untuk rakyat Palestin di Tebing Barat dan Semenanjung Gaza , untuk tempoh peralihan tidak melebihi lima tahun, sehingga penyelesaian tetap dicapai berdasarkan Resolusi PBB 242 dan 338 . [1] Tidak lewat daripada permulaan tahun ketiga tempoh peralihan.
Perjanjian itu menetapkan bahawa rundingan ini akan meliputi isu yang tinggal, termasuk Baitulmaqdis , pelarian , penempatan, pengaturan keselamatan, sempadan, hubungan dan kerjasama dengan jiran lain.
Perjanjian ini diikuti oleh lebih banyak perjanjian, perjanjian dan protokol seperti Perjanjian Gaza-Jericho dan Protokol Ekonomi Paris , yang dimasukkan dalam perjanjian berikutnya yang dipanggil Basel II .
Salah satu peruntukan terpenting dalam perjanjian itu
PLO meninggalkan keganasan dan keganasan (menghalang penentangan bersenjata terhadap Israel) dan memadamkan artikel dalam piagamnya yang berkaitan dengannya, seperti tindakan bersenjata dan pemusnahan Israel (Surat bertukar – Huruf pertama)
Syarat penuh perjanjian :
Perjanjian Interim di Tebing Barat dan Semenanjung Gaza, yang dikenali sebagai Perjanjian Oslo II atau Perjanjian Oslo II, adalah perjanjian penting dan kompleks dalam proses damai Israel-Palestin . Kerana perjanjian itu ditandatangani di Taba , ia kadangkala dipanggil Perjanjian Taba. Perjanjian itu membayangkan penubuhan pemerintahan sendiri peralihan Palestin di wilayah Palestin, tetapi tidak termasuk janji untuk menubuhkan sebuah negara Palestin yang merdeka. Oslo II menubuhkan Kawasan A , B dan C di Tebing Barat. Pihak Berkuasa Palestin diberi beberapa kuasa dan tanggungjawab terhad di Kawasan A dan B, dengan kemungkinan mengadakan rundingan mengenai penyelesaian muktamad mengikut Resolusi 242 dan 338 Majlis Keselamatan. Perjanjian itu ditandatangani secara rasmi di Washington pada 28 September 1995, dan didahului oleh peristiwa berdarah yang meninggalkan kesan ke atasnya Ia didahului dengan pembunuhan beramai-ramai di Masjid Ibrahimi dan beberapa operasi berani mati yang menggegarkan jantung Israel, diikuti dengan pembunuhan Perdana Menteri Israel Yitzhak Rabin .
Konteks sejarah
Oslo II ditandatangani pertama kali di Taba (di Semenanjung Sinai , Mesir ) oleh Israel dan Pertubuhan Pembebasan Palestin pada 24 September 1995 dan kemudian empat hari kemudian pada 28 September 1995 oleh Perdana Menteri Israel Yitzhak Rabin dan Pengerusi PLO Yasser Arafat dan disaksikan oleh Presiden A.S. Bill Clinton dan wakil-wakil dari Kesatuan Eropah , Washington D. Jordan dan Kesatuan Eropah di Jordan , Mesir , Norway .
Perjanjian itu berdasarkan asas-asas Perjanjian Interim Oslo I , secara rasmi dikenali sebagai Deklarasi Prinsip-Prinsip Mengenai Pengaturan Pemerintahan Sendiri Interim , yang ditandatangani secara rasmi pada 13 September 1993 oleh Israel dan PLO, dengan Rabin dan Arafat berjabat tangan di Washington, D.C., dan disaksikan secara rasmi oleh Amerika Syarikat dan Rusia.
Tiga perjanjian sebelumnya telah dibatalkan :
Perjanjian Oslo II dipanggil Perjanjian Interim kerana ia dicadangkan untuk menjadi asas untuk rundingan seterusnya, dan untuk membuka jalan kepada perjanjian damai komprehensif yang terakhir. Berikutan Oslo II , pelbagai perjanjian tambahan telah dicapai , tetapi rundingan itu tidak menghasilkan perjanjian damai yang muktamad.
Objektif perjanjian
Mukadimah perjanjian itu bercakap tentang kewujudan bersama secara aman, maruah bersama dan keselamatan, sambil mengiktiraf hak sah dan politik bersama kedua-dua parti. Matlamat rundingan Israel-Palestin, antara matlamat lain, adalah untuk mewujudkan pemerintahan sendiri sementara Palestin untuk rakyat Palestin di Tebing Barat dan Semenanjung Gaza, untuk tempoh peralihan tidak melebihi lima tahun, yang membawa kepada penyelesaian tetap mengikut Resolusi 242 dan 338 Majlis Keselamatan.
Secepat mungkin tetapi tidak lewat daripada 4 Mei 1996, rundingan mengenai status tetap akan dimulakan, yang membawa kepada pelaksanaan resolusi Majlis Keselamatan 242 dan 338, menyelesaikan semua isu utama .
Kementerian Luar Negeri Israel mengumumkan bahawa matlamat utama perjanjian sementara itu adalah untuk memperluaskan autonomi Palestin di Tebing Barat melalui pihak berkuasa kerajaan sendiri yang dipilih untuk membolehkan rakyat Palestin menguruskan hal ehwal dalaman mereka, mengurangkan titik pergeseran antara Israel dan Palestin, dan membuka ruang baharu untuk kerjasama dan kewujudan bersama berdasarkan kepentingan bersama, maruah dan saling menghormati. Pada masa yang sama, kedua-dua pihak mengambil kira keselamatan luar serta keselamatan peribadi rakyat mereka di Tebing Barat.
Pihak kepada perjanjian
Pendudukan Israel dan Pertubuhan Pembebasan Palestin , dan ia ditandatangani oleh Amerika Syarikat , Persekutuan Rusia, Kesatuan Eropah , Kerajaan Norway , dan Republik Arab Mesir .
Ringkasan perjanjian
Perjanjian itu membahagikan wilayah Palestin kepada (A, B, dan C), mentakrifkan kawasan di bawah pemerintahan Pihak Berkuasa, kawasan yang tertakluk kepada Israel, dan sebagainya Perjanjian itu menetapkan pengunduran Israel dari enam bandar utama Arab dan 400 kampung pada awal tahun 1996, pemilihan 82 ahli Majlis Perundangan, dan pembebasan tahanan Israel .
Ia termasuk pengesahan apa yang disebutkan dalam perjanjian sebelumnya dan pengaturan keselamatan dan penyeberangan, dan membuat pengaturan khas untuk Hebron untuk melindungi 400 peneroka Yahudi. Perjanjian Oslo II sepatutnya menjadi peringkat kedua, diikuti dengan rundingan status terakhir.
Teks perjanjian itu sepanjang 314 muka surat dan mengandungi tujuh protokol, iaitu :
Perjanjian interim itu tidak termasuk apa-apa untuk mengehadkan pembinaan berterusan penempatan di Tebing Barat amnya dan di Baitulmaqdis khususnya, dan juga tidak menentukan sempadan bandar dan kampung Palestin. Walaupun teks perjanjian itu mentakrifkan Kawasan A dengan sempadan khusus untuk beberapa bandar, dan Kawasan B dengan sempadan khusus untuk kebanyakan kampung, ia mentakrifkan Kawasan C sebagai Tebing Barat di bawah A dan B (seperti yang dinyatakan dalam Perkara 11, Fasal 3, Perenggan C, ms. 15: “Kawasan C bermaksud kawasan Tebing Barat di luar Kawasan A dan B.” Perkara 22 di kawasan Tebing Barat dan tanah kuasa akan dipindahkan “kepada wilayah kuasa Tebing Barat dan Tebing III merah dari kerajaan tentera Israel ke pihak Palestin, termasuk, antara lain: pendaftaran tanah dan hartanah awal pendaftaran keputusan mahkamah…”), teks yang lain meletakkan sekatan yang memberi pihak Israel hak veto jika ia mahu, Contohnya, Kawasan C (yang merupakan majoriti Tebing Barat dan Gaza) dikecualikan sehingga penggunaan semula, Perkara 2, 2.2.
Fasal ketiga merujuk kepada keperluan menghormati hak undang-undang Israel dalam hal ini (perlu diperhatikan bahawa hak-hak ini tidak diketahui secara umum oleh pihak Palestin). Fasal keempat artikel yang sama merujuk kepada hak mana-mana entiti Israel atau mana-mana Israel untuk membantah sebarang keputusan Palestin berhubung subjek pendaftaran tanah dalam tempoh yang dinyatakan dalam teks, yang memerlukan perkara itu dirujuk kepada “jawatankuasa bersama,” dan jawatankuasa bersama ini memutuskan sama ada untuk meluluskan atau tidak pelaksanaan keputusan Palestin yang menjadi subjek bantahan.
Dalam perenggan empat Perkara Dua Puluh Dua, Lampiran III, “Jawatankuasa Bersama hendaklah bermesyuarat dalam tempoh empat belas hari dari penyerahan bantahan untuk meneliti semua aspek yang berkaitan dengan subjek itu, dan memutuskan sama ada untuk meluluskan pelaksanaan prosedur ke atas subjek yang berkenaan dengannya bantahan itu dikemukakan.” Untuk melengkapkan bulatan, klausa yang sama menunjukkan bahawa pihak Palestin mesti memberikan maklumat kepada Israel mengenai sebarang tindakan baru dalam hal ini: “Pihak Palestin akan memberikan, pada peluang yang paling awal, melalui Jawatankuasa Perhubungan, maklumat mengenai sebarang keputusan atau sebarang permintaan untuk melaksanakan pendaftaran (termasuk pendaftaran awal yang boleh menjejaskan hak orang Israel).”
Aspek utama di mana perjanjian itu membenarkan pihak Palestin hak kepada fakta asas untuk kepentingannya diwakili terutamanya dalam isu pilihan raya, kerana perjanjian itu merujuk kepada pemilihan majlis yang terdiri daripada 82 ahli. Tanpa perincian, ia memberi kemungkinan semacam pemisahan antara pihak berkuasa perundangan, eksekutif dan kehakiman Oleh itu, saiz majlis dan kuasanya mempunyai beberapa ciri parlimen yang mewujudkan sejenis legitimasi popular, dan mungkin membentuk permulaan sistem akauntabiliti dan penstrukturan semula sistem politik Palestin, selepas sistem semasa mula runtuh. Walaupun wujudnya kelompongan dalam subjek pilihan raya, terdapat aspek positif umum kepada subjek tersebut, iaitu kepusatan dan perpaduan pilihan raya; Ini adalah isu yang berkaitan dengan perpaduan politik rakyat Palestin.
Jika kita beralih kepada piawaian lain untuk penilaian , iaitu piawaian Perjanjian Oslo, yang menganggap perjanjian ini sebagai aplikasi bahagian kedua, kita akan mendapati siling perjanjian ini adalah lebih rendah daripada siling Perjanjian Oslo dalam banyak aspek, yang mana kami akan cuba memberikan contoh di bawah: Contoh yang paling menonjol datang dalam bidang pemindahan beberapa isu, yang telah ditetapkan oleh Perjanjian Oslo sebagai fasa terakhir; Contoh yang paling menonjol adalah penangguhan fasa kedua penempatan semula untuk dirundingkan dalam rundingan akhir. Artikel Tiga Belas, Fasal 3, bertajuk “Penempatan Semula Pasukan Israel,” menyatakan perkara berikut: “Penempatan semula tambahan ke lokasi tertentu akan dilaksanakan secara beransur-ansur, dengan pemindahan kuasa dalam ketenteraman awam dan keselamatan dalaman kepada Polis Palestin.”
Dalam perjanjian semasa, isu ini telah ditangguhkan ke rundingan akhir; Artikel 1, Fasal 10 Lampiran I (Penempatan Semula dan Pengaturan Keselamatan) menyatakan: “ Lokasi keselamatan khusus… yang dirujuk dalam Perjanjian ini akan ditentukan dalam fasa penempatan semula berikutnya pada masa yang ditetapkan tidak lewat daripada 18 bulan dari perasmian Majlis.” Ia akan dirundingkan dalam rundingan status terakhir.” Contoh lain yang akan kami sebutkan secara ringkas: Perjanjian Oslo membenarkan ruang untuk penempatan semula di semua kawasan berpenduduk, dan tidak menunjukkan proses beransur-ansur, manakala perjanjian ini menunjukkan penempatan semula di pusat populasi tertentu, bukan semuanya, dan juga secara beransur-ansur, bermakna apa yang dinyatakan oleh Perjanjian Oslo sebagai peringkat pertama penempatan semula dibahagikan di sini kepada beberapa peringkat. Umum mengetahui bahawa Israel menggunakan pendekatan berperingkat untuk bergerak ke fasa baru hanya jika ia selesa (mengikut piawaiannya) dengan pelaksanaan fasa sebelumnya, dan inilah yang ditunjukkan oleh pengalaman perjanjian sebelumnya ( Gaza – Jericho ).
Tetapi mungkin percanggahan umum dan terang-terangan antara Perjanjian Oslo dan apa yang sepatutnya menjadi pelaksanaannya muncul apabila mengingati teks Artikel 4 Perisytiharan Prinsip, yang menyatakan: “Bidang kuasa Majlis akan meliputi Tebing Barat dan Semenanjung Gaza, kecuali untuk isu-isu yang akan dirundingkan dalam rundingan status tetap.” Kedua-dua pihak menganggap Tebing Barat dan Semenanjung Gaza sebagai satu unit wilayah tunggal, perpaduan dan integritinya mesti dipelihara dalam tempoh sementara.
Teks perjanjian
A- Israel akan memindahkan kuasa dan tanggungjawab seperti yang dinyatakan dalam Perjanjian ini daripada kerajaan tentera Israel dan Pentadbiran Awamnya kepada Majlis mengikut Perjanjian ini, dan Israel akan terus melaksanakan kuasa dan tanggungjawab yang tidak dipindahkan sedemikian.
B- Sehingga Majlis itu ditabalkan, kuasa dan tanggungjawab yang dipindahkan kepada Majlis akan dilaksanakan oleh Pihak Berkuasa Palestin yang ditubuhkan di bawah Perjanjian Gaza-Jericho, yang juga akan mempunyai semua hak, tanggungjawab dan kewajipan yang dikenakan ke atas Majlis dalam hal ini, istilah “Majlis” sepanjang Perjanjian ini akan ditafsirkan – sehingga Majlis Palestin itu ditabalkan – kepada saya.
C- Pemindahan kuasa dan tanggungjawab kepada pasukan polis yang ditubuhkan oleh Majlis Palestin, mengikut Perkara XIV di bawah, (selepas ini dirujuk sebagai “Polis Palestin”) akan dilaksanakan secara berperingkat, seperti yang diperincikan dalam Perjanjian ini dan dalam Protokol mengenai Keselamatan dan Pengaturan Penempatan Semula yang dilampirkan pada Perjanjian ini.
C- Berkenaan dengan pemindahan dan pengambilan kuasa dalam bidang sivil, kuasa dan tanggungjawab akan dipindahkan dan diambil alih seperti yang ditetapkan dalam Protokol Perhubungan Awam yang dilampirkan pada Perjanjian ini.
C- Selepas pemasangan Majlis, Pentadbiran Awam di Tebing Barat akan dibubarkan, dan kerajaan tentera Israel akan menarik diri Penarikan diri kerajaan tentera tidak akan mengehadkan pelaksanaan kuasa dan tanggungjawab yang tidak dipindahkan kepada Majlis.
h- Jawatankuasa Kerjasama dan Penyelarasan Hal Ehwal Awam Bersama (selepas ini “CAC”) akan ditubuhkan, begitu juga dengan dua Jawatankuasa Kecil Hal Ehwal Awam Bersama untuk Semenanjung Gaza dan Tebing Barat masing-masing, dan Pejabat Perhubungan Awam Serantau; Untuk menyediakan penyelarasan dan kerjasama dalam hal-hal sivil antara Majlis dan Israel. K- Pejabat Majlis, pejabat Pengerusinya, Pihak Berkuasa Eksekutifnya dan jawatankuasa lain yang terletak di kawasan di bawah bidang kuasa Palestin akan ditubuhkan di Tebing Barat dan Semenanjung Gaza.
A- Bagi membolehkan rakyat Palestin di Tebing Barat dan Semenanjung Gaza mentadbir mengikut prinsip demokrasi, pilihan raya umum secara langsung dan bebas akan diadakan untuk Majlis dan Presiden Pihak Berkuasa Eksekutif, mengikut peruntukan yang ditetapkan dalam Protokol Pilihan Raya yang dilampirkan.
B- Pilihan raya ini akan membentuk satu langkah awal peralihan yang penting ke arah mencapai hak sah rakyat Palestin dan tuntutan adil mereka, dan akan menyediakan asas demokrasi untuk menubuhkan institusi Palestin.
T- Penduduk Palestin Baitulmuqaddis yang tinggal di sana boleh mengambil bahagian dalam proses pilihan raya, menurut peruntukan yang ditetapkan dalam Perjanjian ini, dan dalam Perkara VI Lampiran Interim Kedua dalam “Pengaturan Pilihan Raya Berkenaan dengan Baitulmaqdis.”
C- Presiden Pihak Berkuasa Palestin akan mengumumkan pilihan raya sejurus selepas menandatangani perjanjian ini, yang akan dilaksanakan pada masa praktikal yang paling awal, selepas penempatan semula tentera Israel, dan selaras dengan keperluan jadual pilihan raya, Undang-undang Pilihan Raya.
1 – Majlis Palestin dan Presiden Pihak Berkuasa Eksekutif Majlis hendaklah membentuk pihak berkuasa pemerintahan sendiri sementara bagi rakyat Palestin, yang akan dipilih oleh rakyat Palestin di Tebing Barat, Baitulmaqdis, dan Semenanjung Gaza untuk tempoh peralihan yang dipersetujui dalam Lampiran 1 Perisytiharan Prinsip.
2- Majlis akan mempunyai kuasa perundangan dan eksekutif menurut Perkara 7 dan 9 Perisytiharan Prinsip, dan akan bertanggungjawab ke atas semua kuasa dan tanggungjawab perundangan dan eksekutif yang dipindahkan kepadanya di bawah Perjanjian ini, menjalankan kuasa perundangan akan mengikut Perkara 18 Perjanjian ini (Kuasa Perundangan Majlis).
2- Majlis dan Ketua Pihak Berkuasa Eksekutif Majlis hendaklah dipilih secara langsung dan serentak oleh rakyat Palestin di Tebing Barat, Baitulmaqdis dan Semenanjung Gaza, selaras dengan peruntukan Perjanjian ini dan Undang-undang dan Peraturan Pilihan Raya, yang tidak boleh melanggar peruntukan Perjanjian ini.
4- Ahli-ahli Majlis dan ketua Pihak Berkuasa Eksekutif Majlis akan dipilih untuk tempoh peralihan tidak melebihi lima tahun dari tarikh menandatangani Perjanjian Gaza-Jericho yang ditandatangani pada 4 Mei 1994. Sejurus selepas perasmiannya, Majlis akan memilih daripada kalangan ahli-ahlinya Speaker, Speaker akan mempengerusikan mesyuarat Majlis dan jawatankuasanya, masing-masing akan mempengerusikan mesyuarat dan melantiknya. keputusan kepada Majlis.
5 – Mandat Majlis hendaklah seperti yang dinyatakan dalam Perkara 17 Perjanjian ini (mandat).
6- Organisasi, struktur dan fungsi Majlis akan ditentukan mengikut Perjanjian ini dan mengikut Undang-undang Asas Pihak Berkuasa Pemerintahan Sendiri Sementara Palestin, yang akan diterima pakai oleh Majlis. Undang-undang Asas dan mana-mana peraturan yang dibuat di bawahnya tidak boleh bertentangan dengan peruntukan Perjanjian ini.
7- Majlis akan bertanggungjawab, melalui kuasa eksekutifnya, untuk pejabat, perkhidmatan dan jabatan yang dipindahkan kepadanya, dan ia boleh menubuhkan – mengikut mandatnya – kementerian, badan dan badan kecil, berdasarkan keperluannya untuk menjalankan tanggungjawabnya.
8- Speaker akan mengemukakan, untuk kelulusan Majlis, cadangan peraturan prosedur dalaman; Untuk menjalankan, antara lain, proses membuat keputusan dalam Majlis dan lain-lain perkara.
Majlis Palestin akan terdiri daripada 82 wakil dan ketua pihak berkuasa eksekutif, yang akan dipilih secara langsung dan serentak oleh rakyat Palestin di Tebing Barat, Baitulmaqdis dan Semenanjung Gaza.
1 – Majlis hendaklah mempunyai jawatankuasa yang akan menjalankan kuasa eksekutif Majlis, dan hendaklah dibentuk mengikut Perkara Empat di bawah (selepas ini Pihak Berkuasa Eksekutif).
2- Pihak Berkuasa Eksekutif hendaklah diberi kuasa eksekutif Majlis, dan hendaklah melaksanakannya bagi pihak Majlis, dan hendaklah menentukan prosedur dalaman dan proses membuat keputusannya sendiri.
3- Majlis akan menyiarkan nama-nama ahli Jawatankuasa/Kuasa Eksekutif sebaik selepas pelantikan awal mereka dan sebarang perubahan berikutnya.
A. Ketua Eksekutif hendaklah menjadi ahli ex officio Pihak Berkuasa Eksekutif.
untuk. Semua ahli Jawatankuasa Eksekutif/Pihak Berkuasa yang lain, kecuali seperti yang diperuntukkan dalam subperenggan (c) di bawah, hendaklah menjadi ahli Majlis, dan hendaklah dipilih dan dicadangkan kepada Majlis oleh Ketua Eksekutif dan melalui keputusan Majlis.
A. Ketua pihak berkuasa eksekutif mempunyai hak untuk melantik beberapa orang, dengan syarat bilangan mereka tidak melebihi 20% daripada jumlah ahli pihak berkuasa eksekutif, yang bukan ahli Majlis untuk menjalankan kuasa eksekutif, dan untuk mengambil bahagian dalam kerja kerajaan Ahli yang dilantik tidak mempunyai hak untuk mengundi dalam mesyuarat Majlis.
Dr. Ahli Pihak Berkuasa Eksekutif yang tidak dipilih hendaklah mempunyai alamat yang sah di kawasan di bawah bidang kuasa Majlis.
1 – Majlis boleh membentuk jawatankuasa kecil untuk memudahkan prosedur kerja Majlis dan membantu dalam mengawal aktiviti pihak berkuasa eksekutif.
2- Setiap jawatankuasa akan menetapkan prosedurnya sendiri untuk membuat keputusan, dalam rangka kerja umum organisasi dan struktur Majlis.
1 – Semua sesi Majlis dan jawatankuasanya, kecuali mesyuarat pihak berkuasa eksekutif, hendaklah dibuka kepada orang ramai, melainkan Majlis atau jawatankuasa yang berkaitan memutuskan sebaliknya atas alasan keselamatan, komersial atau rahsia peribadi.
2- Penyertaan dalam perbincangan Majlis, jawatankuasanya dan perbincangan pihak berkuasa eksekutif akan dihadkan hanya kepada ahli setiap daripada mereka. Untuk bercakap tentang isu khusus dan untuk tujuan yang dinyatakan.
Mana-mana orang atau organisasi yang terjejas oleh apa-apa aktiviti atau keputusan yang dikeluarkan oleh Pengerusi Pihak Berkuasa Eksekutif Majlis, atau oleh mana-mana ahli Pihak Berkuasa Eksekutif, dan yang percaya bahawa aktiviti atau keputusan tersebut melebihi kuasa Pengerusi Majlis atau ahli, atau tidak betul dari segi undang-undang atau prosedur, boleh memohon kepada Mahkamah Keadilan Palestin yang berwibawa untuk semakan aktiviti atau keputusan tersebut.
A- Berdasarkan Perisytiharan Prinsip, Majlis tidak akan mempunyai kuasa dan tanggungjawab dalam bidang perhubungan antarabangsa, yang termasuk penubuhan kedutaan, konsulat atau misi atau jawatan lain di luar negara atau membenarkan penubuhan mereka di Tebing Barat atau Semenanjung Gaza, atau pelantikan atau kemasukan kakitangan diplomatik atau menjalankan fungsi diplomatik.
B- Walaupun terdapat peruntukan dalam klausa ini, Pertubuhan Pembebasan Palestin boleh menjalankan rundingan yang melaluinya ia boleh menandatangani perjanjian dengan negara atau organisasi antarabangsa untuk faedah Majlis dalam perkara berikut sahaja:
1- Perjanjian ekonomi seperti yang dinyatakan dengan jelas dalam Lampiran V Perjanjian ini.
2- Perjanjian dengan negara penderma untuk melaksanakan pengaturan untuk memberikan bantuan kepada Majlis.
3- Perjanjian untuk pelaksanaan rancangan pembangunan wilayah seperti yang dinyatakan dalam Lampiran IV Perisytiharan Prinsip atau dalam perjanjian yang dibuat dalam rangka kerja rundingan pelbagai hala.
4- Perjanjian kebudayaan, saintifik atau pendidikan.
C- Transaksi antara Majlis dan wakil-wakil negara dan organisasi antarabangsa, sebagai tambahan kepada penubuhan pejabat perwakilan di Tebing Barat dan Semenanjung Gaza, selain daripada yang disebutkan dalam perenggan “A” di atas, untuk tujuan melaksanakan perjanjian yang ditetapkan dalam perenggan “B” di atas, tidak akan dianggap sebagai hubungan antarabangsa.
C- Tertakluk kepada peruntukan Perjanjian ini, Majlis akan mempunyai – dalam kuasanya – sistem kehakiman bebas untuk mahkamah dan badan kerajaan Palestin.
1- Fasa pertama penempatan semula pasukan tentera Israel akan meliputi kawasan berpenduduk di Tebing Barat – bandar, kampung, kem pelarian, dan dusun, seperti yang ditetapkan dalam Lampiran I, dan akan diselesaikan sebelum menjelangnya pilihan raya Palestin, dengan kata lain, 22 hari sebelum Hari Pilihan Raya.
2- Penempatan semula pasukan tentera Israel seterusnya ke lokasi ketenteraan tertentu – akan bermula sejurus selepas perasmian Majlis, akan dilaksanakan secara beransur-ansur bersempena dengan anggapan oleh Polis Palestin tentang tanggungjawab untuk ketenteraman awam dan keselamatan dalam negeri, dan akan diselesaikan dalam tempoh 18 bulan dari perasmian Majlis seperti yang dinyatakan dalam Artikel “dan” (11) “L” dan “Keselamatan” (11 “L”) dan (11) di bawah.
3- Polis Palestin akan dikerahkan dan akan memikul tugas ketenteraman awam dan keselamatan dalam negeri untuk rakyat Palestin secara berperingkat berdasarkan Artikel (“13” Keselamatan) di bawah dan Lampiran I.
4- Israel akan terus menjalankan tanggungjawab keselamatan luar, sebagai tambahan kepada tanggungjawab untuk keselamatan keseluruhan Israel, dan itu; Demi menjaga keselamatan dalaman dan ketenteraman awam mereka.
5- Menurut tujuan Perjanjian ini, “Pasukan Keselamatan Israel” termasuk Polis Israel dan pasukan keselamatan Israel yang lain.
Kecuali isu-isu yang akan dirundingkan dalam rundingan peringkat akhir, ia akan berada di bawah bidang kuasa Majlis Palestin, dan ini akan dilakukan secara berperingkat-peringkat selama 18 bulan dari hari perasmian Majlis seperti yang dijelaskan di bawah:
1- Tanah di kawasan perumahan (Kawasan A, B), termasuk tanah negeri dan tanah Wakaf, akan berada di bawah bidang kuasa Pihak Berkuasa Palestin dalam fasa pertama penempatan semula.
2- Semua kuasa dan tanggungjawab sivil, termasuk organisasi struktur di Kawasan A dan B seperti yang ditetapkan dalam Lampiran III, akan dipindahkan dan diberikan kepada Pihak Berkuasa Palestin semasa fasa pertama penempatan semula.
3- Di Kawasan B, semasa fasa pertama penempatan semula, Israel akan memindahkan kuasa dan tanggungjawab sivil Majlis kepada Majlis yang tidak berkaitan dengan wilayah, seperti yang dinyatakan dalam Lampiran III.
4- Penempatan semula pasukan tentera Israel selanjutnya ke lokasi ketenteraan tertentu akan dilaksanakan secara beransur-ansur mengikut Deklarasi Prinsip dalam tiga fasa, setiap satu akan dicapai dalam tempoh enam bulan, selepas perasmian Majlis, yang akan diselesaikan dalam tempoh 18 bulan dari tarikh perasmian Majlis.
5- Semasa fasa penempatan semula selanjutnya, yang akan diselesaikan dalam tempoh 18 bulan dari tarikh perasmian Majlis, kuasa dan tanggungjawab yang berkaitan dengan wilayah akan dipindahkan secara beransur-ansur kepada bidang kuasa Palestin, yang akan meliputi Tebing Barat dan Semenanjung Gaza kecuali untuk isu-isu yang akan dirundingkan dalam rundingan status akhir.
6- Lokasi ketenteraan khusus yang disebut dalam Perkara X, perenggan “2” di atas, akan ditentukan dalam fasa penempatan semula selanjutnya, dalam tempoh masa tertentu yang berakhir tidak lewat daripada 18 bulan dari tarikh perasmian Majlis “B” Kedua-dua pihak bersetuju bahawa kawasan Tebing Barat dan Semenanjung Gaza akan dirundingkan dalam rundingan status terakhir; Untuk tujuan Perjanjian ini dan sehingga selesai fasa pertama penempatan semula:
A. Kawasan “A” bermaksud kawasan berpenduduk yang dilukis dengan garis merah dan dilorekkan dengan warna coklat pada peta No. “1” yang dilampirkan.
untuk. Kawasan “B” bermaksud kawasan berpenduduk yang dilukis dengan garis merah dan dilorekkan dengan warna kuning pada peta yang dilampirkan No. “1”, serta kawasan di mana bangunan didirikan dalam runtuhan yang disenaraikan dalam senarai dalam Lampiran 6, Lampiran “1”.
T. Kawasan C bermaksud kawasan Tebing Barat di luar Kawasan A dan B yang akan dipindahkan secara beransur-ansur ke bidang kuasa Palestin di bawah Perjanjian ini, kecuali untuk isu yang perlu dirundingkan dalam rundingan status akhir.
1 – Bagi memastikan ketenteraman awam dan keselamatan dalaman bagi rakyat Palestin di Tebing Barat dan Semenanjung Gaza, Majlis akan menubuhkan pasukan polis yang kuat seperti yang ditetapkan dalam Perkara 14 di bawah.
Israel akan terus memikul tanggungjawab untuk pertahanan terhadap ancaman luar: termasuk tanggungjawab untuk melindungi sempadan Mesir dan Jordan, dan pertahanan terhadap ancaman luar dari laut dan dari udara juga, sebagai tambahan kepada tanggungjawab untuk keselamatan keseluruhan Israel di penempatan, untuk memastikan keselamatan dalaman dan ketenteraman awam mereka, dan ia akan mempunyai kuasa untuk mengambil langkah-langkah yang diperlukan untuk memenuhi tanggungjawab ini.
2- Pengaturan dan mekanisme penyelarasan keselamatan yang dipersetujui dinyatakan dalam Lampiran I.
3- Jawatankuasa Penyelarasan dan Kerjasama Bersama untuk Keselamatan Bersama (selepas ini “JSC”) akan ditubuhkan, sebagai tambahan kepada Jawatankuasa Keselamatan Wilayah Bersama (selepas ini “PSC”) dan Pejabat Penyelarasan Daerah Bersama (selepas ini “DCO”) seperti yang diperuntukkan dalam Lampiran I.
4- Pengaturan keselamatan yang ditetapkan dalam Perjanjian ini dan dalam Lampiran I boleh dikaji semula atas permintaan mana-mana pihak, dan boleh dipinda dengan persetujuan bersama pihak-pihak Pengaturan khusus untuk semakan disertakan dalam Lampiran I.
5- Untuk tujuan perjanjian ini, “petempatan” bermaksud di Tebing Barat – penempatan di Kawasan “C”, dan di Semenanjung Gaza – penempatan Gush Katif dan Erez, sebagai tambahan kepada penempatan lain seperti yang ditunjukkan dalam Peta No. “2” yang dilampirkan.
A. Setelah selesai penempatan semula pasukan tentera Israel di mana-mana daerah, Majlis akan memikul kuasa dan tanggungjawab untuk keselamatan dalam negeri dan ketenteraman awam di Kawasan A di daerah itu.
untuk. Akan ada penempatan semula sepenuhnya pasukan tentera Israel dari Kawasan B, dan Israel akan memindahkan tanggungjawab untuk ketenteraman awam untuk rakyat Palestin kepada Majlis, yang akan mengambil alihnya. Israel akan mempunyai tanggungjawab utama untuk keselamatan untuk melindungi Israel dan menghadapi ancaman keganasan.
T. Di Kawasan B, polis Palestin akan memikul tanggungjawab untuk ketenteraman awam bagi rakyat Palestin, yang akan dikerahkan untuk mendapatkan keperluan dan keperluan Palestin seperti berikut:
1- T – Polis Palestin akan membentuk 25 balai dan pusat polis di bandar, kampung dan tempat lain yang dinyatakan dalam Lampiran 2 kepada Lampiran I, dan seperti yang dilukis pada Peta No. 3, RSC Tebing Barat boleh meluluskan penubuhan balai dan pusat polis lain jika perlu.
2- T – Polis Palestin akan bertanggungjawab mengendalikan isu ketenteraman awam yang hanya melibatkan rakyat Palestin.
3- T – Polis Palestin akan beroperasi secara bebas di kawasan berpenduduk yang terdapat balai dan pusat polis, seperti yang termaktub dalam fasal (T1) di atas.
4- T – Manakala pergerakan polis Palestin beruniform di Kawasan “B”, yang berada di luar kawasan yang terdapat balai dan tapak polis Palestin, akan dilaksanakan selepas penyelarasan dan kelulusan daripada “DCO” yang berkaitan tiga bulan selepas selesai penempatan semula dari Kawasan “B” ke bandar dan kampung Palestin di Kawasan “B” di jalan yang hanya digunakan oleh “DCO” selepas dimaklumkan.
5- T – Penyelarasan pergerakan yang dirancang sedemikian sebelum kelulusannya oleh “DCO” yang diberi kuasa mesti termasuk pelan yang diprogramkan termasuk bilangan anggota polis, jenis dan bilangan senjata dan kenderaan yang dimaksudkan untuk digunakan Ini juga mesti termasuk butiran pengaturan untuk memastikan penyelarasan berterusan melalui pautan komunikasi yang sesuai, program yang tepat untuk pergerakan operasi yang dirancangkan di dalam kawasan itu, serta laluan yang dicadangkan ke balai yang dirancang untuk digunakan di dalam kawasan itu, dan juga laluan yang dicadangkan ke balai itu ke balai. pusat; Pihak Israel DCO akan memberikan respons kepada pihak Palestin selepas menerima permintaan untuk tindakan polis, menurut perenggan ini, dalam tempoh satu hari dalam kes biasa dan rutin atau dalam tempoh tidak melebihi dua jam dalam kes kecemasan.
6- T – Polis Palestin dan tentera Israel akan menjalankan aktiviti keselamatan bersama di jalan-jalan utama seperti yang ditetapkan dalam Lampiran I.
7- T – Polis Palestin akan memaklumkan kepada RSC Tebing Barat tentang nama anggota polis, nombor kenderaan polis, dan nombor siri, mengenai setiap balai atau pos polis di Kawasan B.
8-T – Penempatan semula selanjutnya di Kawasan C dan pemindahan tanggungjawab keselamatan dalaman kepada polis Palestin di Kawasan B dan C akan berlaku dalam tiga peringkat, setiap peringkat diteruskan selepas tempoh enam bulan, dan akan diselesaikan 18 bulan selepas perasmian Majlis, kecuali isu rundingan status akhir dan tanggungjawab keseluruhan Israel terhadap Israel dan sempadan.
9- T – Prosedur yang diperincikan dalam klausa ini akan disemak dalam tempoh enam bulan selepas selesai fasa pertama penempatan semula.
1 – Majlis akan membentuk pasukan polis yang kuat. Tugas, fungsi, struktur, komposisi dan penempatan Pasukan Polis Palestin, serta peruntukan yang berkaitan dengan peralatan dan operasi mereka dan juga peraturan kelakuan mereka dinyatakan dalam Lampiran I.
2 – Pasukan polis Palestin yang dibentuk di bawah Perjanjian Gaza-Jericho akan diintegrasikan ke dalam Polis Palestin dan akan tertakluk kepada peruntukan Perjanjian ini.
3 – Kecuali polis Palestin dan tentera Israel, tiada pasukan bersenjata lain akan dibentuk atau beroperasi.
4 – Kecuali senjata, peralatan dan peranti Polis Palestin di Lampiran I dan pasukan tentera Israel, tiada organisasi, kumpulan atau individu di Tebing Barat dan Semenanjung Gaza boleh mengeluarkan, menjual, memiliki, memiliki, mengimport atau membawa masuk senjata, peralatan, bahan letupan, serbuk mesiu atau apa-apa peranti yang berkaitan, kecuali seperti yang diperuntukkan dalam Lampiran I.
1 – Kedua-dua pihak akan mengambil langkah-langkah yang perlu untuk mencegah tindakan keganasan, jenayah, dan tindakan pencerobohan yang ditujukan terhadap pihak yang satu lagi atau terhadap individu di bawah kuasa pihak yang satu lagi dan terhadap harta mereka, dan tindakan undang-undang akan diambil terhadap pelaku perbuatan tersebut.
2 – Peruntukan khusus untuk jenis artikel ini dinyatakan dalam Lampiran I.
Bagi mewujudkan suasana umum yang positif dan menyokong untuk seiring dengan pelaksanaan perjanjian ini, dan untuk membina asas yang kukuh untuk saling mempercayai dan muhibah, dan untuk memudahkan kerjasama yang dijangkakan dan hubungan baru antara kedua-dua rakyat, kedua-dua pihak bersetuju untuk melaksanakan langkah-langkah membina keyakinan seperti yang dinyatakan di bawah:-
1 – Israel akan membebaskan (atau memindahkan ke pihak Palestin) tahanan dan banduan dari Tebing Barat dan Semenanjung Gaza Peringkat pertama pembebasan tahanan dan tahanan ini akan berlaku selepas perjanjian ini ditandatangani, dan peringkat kedua akan berlangsung sebelum Hari Pilihan Raya. soners). Mereka yang dibebaskan akan bebas pulang ke rumah mereka di Tebing Barat dan Semenanjung Gaza.
2 – Rakyat Palestin yang telah menjalin hubungan dengan pihak berkuasa Israel tidak akan tertakluk kepada gangguan, keganasan, dendam, sewenang-wenangnya atau pendakwaan, dan langkah-langkah yang sewajarnya dan berterusan akan diambil dalam penyelarasan dengan Israel untuk memastikan perlindungan mereka.
3 – Rakyat Palestin dari luar negara yang dibenarkan memasuki Tebing Barat dan Semenanjung Gaza berdasarkan perjanjian ini, dan yang dikenakan peruntukan perjanjian ini, tidak akan didakwa atas perbuatan yang dilakukan sebelum 13 September 1993.
A. Bidang kuasa: Menurut Deklarasi Prinsip, bidang kuasa Majlis akan merangkumi Tebing Barat dan Semenanjung Gaza sebagai satu unit geografi tunggal, kecuali:
1 – Isu yang perlu dirundingkan dalam rundingan status akhir: Baitulmaqdis, penempatan, lokasi keselamatan yang ditetapkan, pelarian Palestin, sempadan, hubungan antarabangsa dan Israel.
2 – Kuasa dan tanggungjawab tidak dipindahkan kepada Majlis.
untuk. Sehubungan itu, kuasa Majlis termasuk semua perkara yang termasuk dalam bidang kuasa geografi, fungsi atau peribadinya seperti yang ditunjukkan di bawah:-
1 – Bidang kuasa geografi Majlis akan merangkumi kawasan Semenanjung Gaza, tidak termasuk penempatan dan kawasan pangkalan tentera yang ditunjukkan pada Peta 2, dan kawasan Tebing Barat, tidak termasuk Kawasan C, yang akan dipindahkan secara beransur-ansur kepada bidang kuasa Palestin dalam tiga peringkat, kecuali isu-isu yang akan dirundingkan dalam rundingan status akhir selama 18 bulan, setiap satu daripadanya akan mengambil masa 18 bulan selepas rundingan status terakhir.
Pada masa ini, bidang kuasa Majlis akan meliputi Tebing Barat dan Semenanjung Gaza, kecuali isu-isu yang akan dirundingkan dalam rundingan status tetap.
2 – Bidang kuasa geografi hendaklah termasuk tanah, perairan tempatan dan wilayah, selaras dengan peruntukan Perjanjian ini.
3 – Bidang kuasa fungsi Majlis meliputi semua kuasa dan tanggungjawab yang dipindahkan kepadanya seperti yang dinyatakan dalam Perjanjian ini atau dalam mana-mana perjanjian masa depan yang mungkin dicapai antara kedua-dua pihak semasa tempoh peralihan.
4 – Bidang kuasa fungsian dan wilayah Majlis meliputi semua individu kecuali orang Israel, melainkan jika diperuntukkan sebaliknya dalam Perjanjian ini, walau apa pun perenggan di atas, Majlis akan mempunyai bidang kuasa berfungsi ke atas Kawasan C seperti yang dinyatakan dalam Perkara IV Lampiran III.
T. Majlis hendaklah mempunyai, dalam kuasanya, kuasa dan tanggungjawab perundangan, eksekutif dan kehakiman, seperti yang diperuntukkan dalam Perjanjian ini.
Th. /A- Israel akan mempunyai kuasa ke atas kawasan yang bukan di bawah bidang kuasa wilayah melalui pemerintahan tentera.
b- Untuk tujuan ini, kerajaan tentera Israel akan mengekalkan kuasa dan tanggungjawab perundangan, eksekutif dan kehakiman yang diperlukan berdasarkan undang-undang antarabangsa. Teks ini tidak akan menjejaskan penggunaan perundangan Israel kepada orang Israel dalam tuntutan mahkamah di hadapan mahkamah.
C. Pelaksanaan kuasa berhubung dengan sfera elektromagnet dan dalam ruang udara hendaklah mengikut peruntukan Perjanjian ini.
H. Tanpa menjejaskan peruntukan Perkara ini, pengaturan undang-undang yang diperincikan dalam Protokol Mengenai Perkara Undang-undang, yang dilampirkan sebagai Lampiran 4 (selepas ini “Lampiran 4”), hendaklah dan akan dipatuhi. Israel dan Majlis boleh merundingkan pengaturan undang-undang lain.
X. Majlis dan Israel akan bekerjasama dalam hal bantuan undang-undang dalam hal sivil dan jenayah secara timbal balik dan melalui Jawatankuasa Undang-undang (selepas ini “Jawatankuasa Undang-undang”) yang telah ditubuhkan sewajarnya.
Dr. Bidang kuasa Majlis akan diperluaskan secara beransur-ansur untuk merangkumi Tebing Barat dan Semenanjung Gaza, kecuali isu-isu yang akan dirundingkan dalam rundingan status terakhir melalui beberapa langkah untuk menempatkan semula pasukan tentera Israel.
Fasa pertama penempatan semula pasukan tentera Israel akan meliputi kawasan berpenduduk di Tebing Barat, bandar, kampung, kem pelarian, dan dusun, seperti yang dinyatakan dalam Lampiran II, dan akan diselesaikan sebelum menjelangnya pilihan raya Palestin, iaitu 22 hari sebelum Hari Pilihan Raya. Penempatan semula pasukan tentera Israel ke lokasi tertentu Israel akan bermula sejurus selepas perasmian Majlis dan akan dilaksanakan dalam tiga fasa, setiap fasa mengambil tempoh enam bulan untuk disiapkan tidak lewat daripada 18 bulan dari tarikh perasmian Majlis.
1 – Untuk tujuan Perkara ini, perundangan: bermaksud mana-mana perundangan utama atau berkanun termasuk undang-undang asas, undang-undang, peraturan dan rang undang-undang perundangan lain.
2 – Majlis hendaklah mempunyai kuasa, dalam bidang kuasanya seperti yang dinyatakan dalam Perkara Tujuh Belas Perjanjian ini, untuk menerima pakai perundangan.
3 – Walaupun pihak berkuasa perundangan utama akan berada di tangan Majlis secara keseluruhan, ketua pihak berkuasa eksekutif Majlis akan mempunyai kuasa perundangan berikut:
A. Kuasa untuk bertukar-tukar perundangan atau mengemukakan cadangan perundangan kepada Majlis.
untuk. Kuasa untuk mengeluarkan undang-undang yang diterima pakai oleh Majlis.
T. Kuasa untuk mengeluarkan perundangan sekunder, termasuk peraturan yang berkaitan dengan apa-apa perkara dan dalam mana-mana skop yang ditetapkan dalam mana-mana perundangan utama yang diterima pakai oleh Majlis.
4 – A. Perundangan, termasuk perundangan yang meminda atau memansuhkan undang-undang sedia ada atau perintah ketenteraan, yang melebihi bidang kuasa Majlis atau tidak selaras dengan peruntukan Perisytiharan Prinsip, Perjanjian ini atau mana-mana perjanjian yang mungkin dicapai antara Pihak dalam tempoh interim tidak akan berkuat kuasa dan akan terbatal dan tidak sah.
untuk. Ketua pihak berkuasa eksekutif Majlis tidak boleh mengeluarkan perundangan yang diterima pakai oleh Majlis, jika perundangan tersebut termasuk dalam peruntukan klausa ini.
5 – Pihak Israel dalam Jawatankuasa Undang-undang mesti dimaklumkan tentang semua undang-undang.
6 – Tanpa prejudis kepada peruntukan perenggan 4 di atas, pihak Israel Jawatankuasa Undang-undang boleh menarik perhatian Jawatankuasa kepada mana-mana perundangan yang Israel mempertimbangkan perenggan 4 untuk digunakan, untuk membincangkan isu-isu yang timbul daripada perundangan tersebut Jawatankuasa Undang-undang akan mempertimbangkan perundangan yang dikemukakan kepadanya secepat mungkin.
Israel dan Majlis akan melaksanakan kuasa dan tanggungjawab mereka di bawah Perjanjian ini dengan mengambil kira prinsip dan norma yang diterima di peringkat antarabangsa, prinsip hak asasi manusia dan kedaulatan undang-undang.
A/A- Pemindahan kuasa dan tanggungjawab daripada kerajaan tentera Israel dan pentadbiran awamnya kepada Majlis, seperti yang diperincikan dalam Lampiran III, termasuk semua hak, liabiliti dan kewajipan yang berkaitan yang timbul berkaitan dengan tindakan atau peninggalan yang berlaku sebelum pemindahan tersebut. Israel akan berhenti memikul sebarang tanggungjawab kewangan mengenai amalan dan peninggalan tersebut dan Majlis akan memikul semua tanggungjawab kewangan untuk ini dan untuk fungsinya sendiri.
A/B- Sebarang tuntutan kewangan dalam hal ini terhadap Israel akan dirujuk kepada Majlis.
A/C- Israel akan memberikan Majlis maklumat yang dimilikinya mengenai tuntutan yang belum selesai dan dijangka yang dibawa ke mahkamah atau tribunal terhadap Israel dalam hal ini.
A/D- Israel akan memaklumkan Majlis dan membolehkannya mengambil bahagian dalam mempertahankan tuntutan itu, dan mengemukakan hujah bagi pihaknya sendiri, apabila prosiding undang-undang dibawa berhubung dengan tuntutan sedemikian.
J/E- Jika dan apabila terdapat penghakiman terhadap Israel oleh mahkamah atau tribunal berkaitan dengan tuntutan ini, Majlis akan memberi pampasan kepada Israel untuk jumlah penuh penghakiman itu.
A/W- Tanpa prejudis kepada perkara di atas, di mana mahkamah atau tribunal yang mendengar tuntutan sedemikian mendapati liabiliti terletak semata-mata kepada pekerja atau ejen yang bertindak di luar skop kuasa yang diberikannya, dan dengan cara yang menyalahi undang-undang atau melulu, Majlis tidak akan menanggung sebarang liabiliti kewangan.
b/b- Walau apa pun peruntukan perenggan “a/a” hingga “a/f” di atas, setiap pihak boleh mengambil langkah-langkah yang perlu, termasuk mengeluarkan undang-undang, untuk memastikan bahawa tuntutan sedemikian oleh rakyat Palestin, termasuk tuntutan yang belum selesai, hanya dibawa ke mahkamah atau tribunal Palestin di Tebing Barat atau Semenanjung Gaza, dan tidak dibawa atau didengar di hadapan mahkamah atau tribunal Israel.
B/C- Apabila tuntutan baharu dikemukakan di hadapan badan kehakiman dan mahkamah Palestin selepas permintaan itu ditolak mengikut perenggan (A) di atas, Majlis mesti mempertahankannya, dan berdasarkan subperenggan (A/A) di atas, ia akan membayar jumlah penghakiman jika ia dikeluarkan memihak kepada plaintif.
b/d- Jawatankuasa Undang-undang akan bersetuju mengatur pemindahan semua bahan dan maklumat yang diperlukan; Untuk membolehkan badan kehakiman dan mahkamah Palestin mendengar tuntutan sedemikian mengikut perenggan (b) di atas, dan, jika perlu, untuk memberikan bantuan undang-undang oleh Israel kepada Majlis dalam mempertahankan tuntutan tersebut.
C- Perpindahan kuasa itu sendiri tidak akan menjejaskan hak, tanggungjawab dan kewajipan mana-mana orang atau entiti undang-undang yang wujud pada tarikh Perjanjian ini ditandatangani.
D- Majlis, selepas penubuhannya, akan memikul semua hak, tanggungjawab dan kewajipan Pihak Berkuasa Palestin.
E- Untuk tujuan Perjanjian ini, “orang Israel” termasuk entiti undang-undang dan syarikat yang didaftarkan di Israel.
Sebarang pertikaian yang berkaitan dengan pelaksanaan Perjanjian hendaklah dirujuk kepada mekanisme penyelarasan dan kerjasama yang sesuai yang ditubuhkan di bawah Perjanjian ini, dan peruntukan Perkara 15 Perisytiharan Prinsip hendaklah terpakai bagi sebarang pertikaian yang tidak diselesaikan melalui mekanisme penyelarasan dan kerjasama yang sesuai, khususnya:
1 – Pertikaian yang timbul daripada pemakaian atau tafsiran Perjanjian ini atau mana-mana perjanjian yang berkaitan, dan berkaitan dengan fasa peralihan, mesti diselesaikan melalui Jawatankuasa Perhubungan.
2- Pertikaian yang tidak dapat diselesaikan melalui rundingan boleh diselesaikan melalui mekanisme penyelesaian pertikaian yang dipersetujui oleh kedua-dua pihak.
3- Kedua-dua pihak boleh bersetuju untuk menyerahkan kepada timbang tara bagi menyelesaikan pertikaian yang berkaitan dengan fasa peralihan, yang tidak boleh diselesaikan melalui perdamaian. Untuk tujuan ini, dan berdasarkan persetujuan kedua-dua pihak; Juri boleh dibentuk.
1 – Israel dan Majlis akan berusaha untuk menggalakkan persefahaman dan toleransi bersama dan sewajarnya menahan diri daripada hasutan, termasuk propaganda bermusuhan, terhadap satu sama lain, dan tanpa mengurangkan prinsip kebebasan bersuara, dan akan mengambil langkah undang-undang untuk mencegah hasutan sedemikian oleh mana-mana organisasi, kumpulan atau individu dalam bidang kuasa mereka.
2 – Israel dan Majlis akan memastikan sistem pendidikan mereka menyumbang kepada keamanan antara Israel dan rakyat Palestin, dan keamanan di rantau ini secara amnya, dan akan mengelak daripada memajukan sebarang isu yang boleh menjejaskan proses perdamaian.
3- Tanpa prejudis kepada peruntukan lain dalam Perjanjian ini, Israel dan Majlis akan bekerjasama dalam memerangi aktiviti jenayah yang boleh menjejaskan kedua-dua pihak, termasuk kesalahan yang berkaitan dengan perdagangan dadah terlarang dan bahan halusinogen, penyeludupan, dan kesalahan terhadap harta benda, termasuk kesalahan yang berkaitan dengan kenderaan bermotor.
Bagi memastikan peralihan kuasa dan tanggungjawab yang teratur dan lancar, kedua-dua pihak akan bekerjasama berkenaan dengan pemindahan kuasa dan tanggungjawab keselamatan mengikut peruntukan Lampiran I, dan pemindahan kuasa dan tanggungjawab sivil mengikut peruntukan Lampiran III.
Hubungan ekonomi antara kedua belah pihak ditakrifkan dalam Protokol Perhubungan Ekonomi, yang ditandatangani di Paris pada 29 April 1994, dan Lampirannya, dan Lampiran kepada Protokol Perhubungan Ekonomi, semuanya dilampirkan sebagai Lampiran 5, dan akan dikawal oleh peruntukan berkaitan Perjanjian ini dan Lampirannya.
1 – Kedua-dua pihak bersetuju untuk mewujudkan mekanisme untuk membangunkan program di antara mereka, butirannya dinyatakan dalam Lampiran VI.
2- Sebuah jawatankuasa kerjasama tetap untuk menangani isu-isu yang timbul dalam konteks kerjasama ini, akan dibentuk seperti yang ditunjukkan dalam Lampiran VI.
1 – Jawatankuasa Perhubungan yang ditubuhkan di bawah Perkara X Perisytiharan Prinsip hendaklah memastikan kelancaran pelaksanaan Perjanjian ini. Ia akan menangani isu-isu yang memerlukan penyelarasan, isu-isu lain yang mempunyai kepentingan bersama dan pertikaian.
2 – Jawatankuasa Perhubungan akan dibentuk dengan bilangan ahli yang sama dari setiap pihak Juruteknik dan pakar lain boleh ditambah mengikut keperluan.
3 – Jawatankuasa Perhubungan hendaklah menerima pakai peraturan prosedur operasinya, termasuk tempat atau tempat mesyuaratnya dan bilangannya.
4 – Jawatankuasa Perhubungan akan mencapai keputusannya melalui persetujuan.
5 – Jawatankuasa Perhubungan akan membentuk sebuah jawatankuasa kecil untuk memantau, membimbing dan melaksanakan Perjanjian ini (selepas ini dirujuk sebagai “Jawatankuasa Pemantauan dan Pemandu” adalah seperti berikut:
A. Jawatankuasa Pemantauan dan Pemandu akan terus memantau pelaksanaan Perjanjian ini dengan tujuan menyokong kerjasama dan menggalakkan hubungan aman antara kedua-dua pihak.
untuk. Jawatankuasa Pemantauan dan Pemandu akan menguruskan aktiviti pelbagai jawatankuasa bersama yang dibentuk di bawah Perjanjian ini (CAC.JSC), iaitu: Jawatankuasa Undang-undang, Jawatankuasa Undang-undang Bersama, dan Jawatankuasa Kerjasama Berterusan Perjanjian ini. Jawatankuasa akan melaporkan kepada Jawatankuasa Perhubungan.
T. Jawatankuasa Pemantauan dan Pemandu akan dianggotai oleh ketua-ketua jawatankuasa yang dinyatakan di atas.
Th. Pengerusi Jawatankuasa Pemantauan dan Pemandu hendaklah menetapkan peraturan prosedur, termasuk tempat dan bilangan mesyuarat.
1 – Menurut Perkara XII Perisytiharan Prinsip, kedua-dua pihak menjemput Kerajaan Jordan dan Mesir untuk mengambil bahagian dalam mewujudkan penyelarasan dan pengaturan perhubungan lanjut antara Kerajaan Israel dan wakil Palestin di satu pihak, dan Kerajaan Jordan dan Mesir di sisi lain, untuk menggalakkan kerjasama antara mereka Sebagai sebahagian daripada pengaturan ini, sebuah Jawatankuasa Berterusan telah ditubuhkan.
2- Jawatankuasa Berterusan akan membuat keputusan melalui persetujuan mengenai kaedah kemasukan orang (Pengungsi) yang dipindahkan dari Tebing Barat dan Semenanjung Gaza pada tahun 1967, bersama-sama dengan langkah-langkah yang perlu untuk mencegah huru-hara dan kekacauan.
3 – Jawatankuasa Berterusan akan menangani perkara lain yang mempunyai kepentingan bersama.
1 – Israel dan Majlis akan bekerjasama dengan menyediakan satu sama lain bantuan yang diperlukan dalam menjalankan pencarian orang hilang dan mayat orang yang belum ditemui, serta dengan memberikan maklumat tentang orang hilang.
2 – PLO berjanji untuk bekerjasama dengan Israel dan membantunya dalam usahanya untuk mencari dan mengembalikan kepada tentera Israel Israel yang hilang dalam perkhidmatan, serta mayat warga Israel yang masih belum ditemui.
Pengaturan untuk laluan selamat orang dan pengangkutan antara Tebing Barat dan Semenanjung Gaza dinyatakan dalam Lampiran I.
A- Perjanjian ini hendaklah mula berkuat kuasa pada tarikh ia ditandatangani.
B- Selepas pemasangan Majlis, perjanjian ini akan menggantikan Perjanjian Gaza-Jericho, Perjanjian Pemindahan Awal, dan Protokol Pemindahan Tambahan.
T- Majlis, selepas penubuhannya, akan menggantikan Pihak Berkuasa Palestin dan akan memikul semua fungsi dan kewajipan Pihak Berkuasa Palestin yang ditetapkan dalam Perjanjian Gaza-Jericho, Perjanjian Pemindahan Awal, dan Protokol Pemindahan Tambahan.
C- Kedua-dua pihak akan menerima pakai semua undang-undang yang diperlukan untuk melaksanakan perjanjian ini.
C- Rundingan status muktamad antara kedua-dua pihak akan dimulakan secepat mungkin tetapi tidak lewat daripada 4 Mei 1996. Difahamkan bahawa rundingan ini akan meliputi isu-isu selebihnya termasuk: Baitulmaqdis, pelarian, penempatan, pengaturan keselamatan, sempadan, hubungan dan kerjasama dengan negara-negara jiran, dan perkara-perkara lain yang mempunyai kepentingan bersama.
H- Tiada apa-apa dalam Perjanjian ini boleh mendahului atau menjejaskan keputusan rundingan status tetap yang akan dijalankan menurut Perisytiharan Prinsip Mana-mana Pihak tidak boleh dianggap, berdasarkan perjanjian ini, telah melepaskan atau mengetepikan mana-mana hak, tuntutan, atau kedudukannya yang ditetapkan.
K- Mana-mana pihak tidak akan memulakan atau mengambil sebarang langkah yang akan mengubah status Tebing Barat dan Semenanjung Gaza sementara menunggu keputusan rundingan status tetap.
D- Kedua-dua pihak melihat Tebing Barat dan Semenanjung Gaza sebagai satu unit geografi tunggal, yang perpaduan dan statusnya akan dipelihara dalam tempoh interim.
d- PLO berjanji, dalam masa dua bulan dari tarikh perasmian Majlis, untuk memanggil Majlis Kebangsaan Palestin dan secara rasmi meluluskan perubahan yang diperlukan berkenaan Piagam Palestin, seperti yang diikrarkan dalam surat yang ditandatangani oleh Pengerusi PLO dan dialamatkan kepada Perdana Menteri Israel bertarikh 19 September 1993 dan 4 Mei 1994.
R- Menurut Lampiran I, Perkara VII Perjanjian ini, Israel mengesahkan bahawa pusat pemeriksaan kekal di jalan menuju dan dari kawasan Jericho (kecuali yang berada di jalan menuju dari Musa Alami ke Jambatan Allenby) akan dialihkan setelah selesai fasa pertama penempatan semula.
G- Banduan yang diserahkan di bawah Perjanjian Gaza-Jericho kepada Pihak Berkuasa Palestin dengan syarat mereka kekal di kawasan Jericho sepanjang hukuman mereka akan bebas pulang ke rumah mereka di Tebing Barat dan Semenanjung Gaza setelah selesai fasa pertama penempatan semula.
S- Berkenaan hubungan antara Israel dan PLO, dan tanpa menjejaskan komitmen yang terkandung dalam surat yang ditandatangani oleh dan pertukaran antara Perdana Menteri Israel dan Pengerusi PLO bertarikh 9 September 1993 dan 4 Mei 1994, kedua-dua pihak akan menggunakan antara mereka peruntukan yang terkandung dalam Perkara XXII, “Fasal 1 yang perlu”.
1 – K – Mukadimah perjanjian ini dan semua lampiran, lampiran dan peta yang dilampirkan dianggap sebagai sebahagian daripada perjanjian ini.
2 – K – Kedua-dua pihak bersetuju bahawa peta yang dilampirkan pada Perjanjian (Gaza-Jericho) adalah:
1 – Peta No. (1) (Jalur Gaza) Salinan yang sama dilampirkan pada perjanjian ini sebagai Peta No. (2) (dalam perjanjian ini “Peta No. (2)”).
2 – Peta No. (3) (Pengerahan Polis Palestin di Semenanjung Gaza), salinan yang sama dilampirkan pada perjanjian ini sebagai Peta No. (5) (dalam perjanjian ini “Peta No. “5”)
3- Peta No. (6) (Aktiviti Maritim) adalah bahagian penting dan akan kekal berkuat kuasa sepanjang tempoh sah perjanjian ini.
Sh- Walaupun kawasan Jiftlik akan berada di bawah bidang kuasa fungsi dan peribadi Majlis dalam fasa pertama penempatan semula, pemindahan bidang kuasa geografi kawasan ini kepada Majlis akan dipertimbangkan oleh pihak Israel dalam fasa pertama fasa penempatan semula yang lain.
Diplomasi Palestin, yang diketuai oleh Presiden Mahmoud Abbas “Abu Mazen”, mampu mencapai beberapa pencapaian di peringkat antarabangsa, yang diwakili seperti berikut :
Senarai perjanjian dan perjanjian yang telah dipersetujui oleh Negara Palestin:
Berikut adalah senarai perjanjian dan perjanjian yang ditandatangani oleh Presiden Mahmoud Abbas dokumen dan permintaan untuk Negara Palestin menyertai :
Komitmen: Ubah undang-undang untuk membenarkan hukuman jenayah terhadap orang yang dilindungi.
Jika peruntukan itu tidak dikhaskan, adalah perlu untuk menyerahkan dan menerima penjenayah yang melakukan perbuatan jenayah terhadap diplomat dan orang yang dilindungi di peringkat antarabangsa .
Tiada statut pengehadan dikenakan ke atas jenayah ini, tidak kira bila ia dilakukan.
Kewajipan: Undang-undang mesti mengandungi teks yang memperincikan konsep jenayah berat, jenayah terhadap kemanusiaan dan klasifikasinya .
Teks yang jelas dan eksplisit dalam undang-undang dalaman menyatakan bahawa tindakan yang disebutkan ini merupakan pelanggaran undang-undang .
Untuk memasukkan beberapa penalti yang dikenakan dalam perjanjian dan memasukkannya ke dalam kanun keseksaan yang berkenaan .
Kepentingannya: menjenayahkan jenayah terancang rentas negara, termasuk pengubahan wang haram dan rasuah, dan meningkatkan kerjasama antarabangsa dalam hal ini untuk merampas wang penjenayah, mengembalikannya kepada asalnya, mengekstradisi dan memulangkan penjenayah, dan memberikan bantuan kepada Palestin dalam mengukuhkan institusi Palestin, undang-undang dan teknikal, dan melengkapkan teknologi Palestin untuk menghadapi bahaya elektronik, mengawasi dan menghalang jenayah elektronik, menggodam dan menggodam Palestin telah dituduh melakukan perbuatan ini .
Memaksakan kedaulatan Palestin ke atas sempadan darat dan laut .
Kewajipan: Pinda undang-undang Palestin untuk menjenayahkan jenis jenayah ini dan menyediakan penjara serta sistem untuk ini .
Kepentingannya: Mencari mekanisme untuk mempertanggungjawabkan pendudukan kerana menggunakan tanah Palestin untuk menanam sisanya, sebagai tambahan kepada penempatan dan sisanya. Adalah perlu untuk mentakrifkan sisa berbahaya dan menghantarnya kepada pendudukan dan masyarakat antarabangsa, kerana sebarang sisa yang dibawa masuk secara haram dianggap sebagai jenayah .
Kewajipan: Maklumkan kepada Sekretariat Agung tentang sisa yang kami anggap berbahaya, dan meminda undang-undang untuk menambah sisa berbahaya.
Sebagai tambahan kepada fakta bahawa tiada siapa yang boleh mengeksploitasi pelantar benua Palestin dan kedaulatan Palestin ke atas hak ekonominya ke atas rak tersebut . Terdapat mahkamah khas untuk pertikaian, dan akauntabiliti
Kewajipan: Mewujudkan undang-undang dan pengaturan khas berkenaan laut, sumber marin dan sumber air .
Kepentingannya: Kesejagatan perjanjian ini dan penekanannya pada hak rakyat untuk mengawal sumber mereka dan mempunyai kedaulatan ke atas mereka, dan kesan pendudukan, penempatannya, peneroka dan amalan mereka terhadap kepelbagaian biologi di Palestin, sebagai tambahan kepada bantuan teknikal yang disediakan oleh perjanjian ini ke kawasan yang terancam .
Di sana, untuk menyelesaikan pertikaian.
Kewajipan: Perlu membangunkan rancangan kebangsaan untuk memelihara biodiversiti dan undang-undang untuk memelihara alam semula jadi. Sebahagian daripadanya memegang pekerjaan itu bertanggungjawab atas amalannya. Kenal pasti tapak yang dilindungi
Kepentingannya: Perkongsian sumber air, laluan air dan sungai yang sama Ini akan merangkumi undang-undang antarabangsa ke arah mewajibkan Israel untuk mematuhi peraturan perjanjian ini . Palestin akan menjadi salah satu negara pertama yang menerima perjanjian ini .
Jenayah: pembunuhan beramai-ramai, jenayah terhadap kemanusiaan, jenayah perang, dan jenayah pencerobohan .
Kewajipan: Individu dari Palestin akan bertanggungjawab jika mereka dituduh melakukan jenayah dalam bidang kuasa mahkamah, dan undang-undang Palestin mesti dipinda .
Perjanjian ini mewajibkan negara anggota untuk memastikan bahawa wanita mempunyai hak untuk mengundi dalam pilihan raya dan memegang jawatan awam secara sama rata dengan lelaki, yang kepentingannya adalah untuk menekankan hak wanita.
Perjanjian ini bertujuan untuk memastikan bahawa negara tuan rumah menjalankan tugas-tugas operasi Pertubuhan Bangsa-Bangsa Bersatu di kawasan mereka dan bahawa tugas-tugas ini terhad untuk mengekalkan keamanan antarabangsa.
Kepentingan Konvensyen New York terletak pada pengiktirafan dan penguatkuasaan anugerah timbang tara asing yang dikeluarkan di negara lain .
Kepentingannya: Perjanjian ini mengesahkan bahawa percambahan nuklear mengancam keamanan dunia dan masa depan manusia .
Serpihan tersembunyi, senjata pembakar, sisa letupan perang Kepentingan mereka: Negara Pihak dan pihak yang terlibat dalam konflik bersenjata mesti mengambil tindakan untuk membersihkan, membuang atau memusnahkan sisa bahan letupan perang (Perkara 3), dan untuk merekod, menyimpan dan menghantar maklumat yang berkaitan dengan penggunaan atau pengabaian senjata letupan (Perkara 4). Negara-negara Pihak dan pihak-pihak juga bertanggungjawab untuk mengambil semua langkah berjaga-jaga yang boleh dilaksanakan untuk melindungi orang awam (Perkara 5) dan misi dan organisasi kemanusiaan (Perkara 6). Negara-Negara Pihak yang berkedudukan untuk berbuat demikian harus memberikan kerjasama dan bantuan untuk penandaan, pembersihan, penyingkiran, pemusnahan dan bantuan mangsa, antara lain (Perkara 7 dan 8). Protokol Kelima mula berkuat kuasa pada 12 November 2006.
Perjanjian ini boleh digunakan untuk memaksa Israel membantu membersihkan sisa-sisa latihan ketenteraannya dan bukan untuk menggantikan orang awam dengan alasan untuk melatih pasukannya, di samping 19 ladang periuk api yang tersebar di antara rumah penduduk Palestin di Tebing Barat.
Tidak membenarkan Israel menggunakan senjata yang terlalu berbahaya seperti fosforus putih dan senjata lain .
Menuntut larangan penggunaan kekerasan terhadap kedaulatan, integriti wilayah atau kemerdekaan politik mana-mana Negara,
adalah dilarang menggunakan kaedah dan cara peperangan yang bertujuan untuk menyebabkan kerosakan yang meluas kepada alam sekitar, seperti yang berlaku dengan perairan di Semenanjung Gaza.
Perjanjian ini dikaitkan dengan Konvensyen Geneva.
Kewajipan: Tidak menggunakan senjata ini, kerana ini mendedahkan kita kepada akauntabiliti sekiranya sesetengah militia menggunakan jenis senjata buatan tempatan ini. Sekurang-kurangnya dua protokol mesti disahkan .
Palestin adalah pemerhati dan sedang menghadiri persidangan perjanjian sebagai pemerhati, dan terdapat pengisytiharan Palestin tentang keinginan kami untuk memasuki perjanjian ini. Sebuah badan kebangsaan telah dibentuk untuk menindaklanjuti isu senjata, bahan letupan dan periuk api, dan untuk menyerahkan laporan sukarela kepada Pertubuhan Bangsa-Bangsa Bersatu .
Kepentingannya: Ia merupakan sebahagian daripada alat undang-undang kemanusiaan antarabangsa.
Kewajipan: Membentuk badan kebangsaan untuk membuat susulan ke atas fail ini, dan pindaan kepada undang-undang berkenaan peluru berkelompok .
Melaporkan pencapaian dan membuat sumbangan kewangan atas permintaan Ketua Pengarah.
Walaupun banyak percubaan oleh pendudukan Israel untuk meletakkan semua halangan dalam cara Palestin menyertai pelbagai organisasi antarabangsa, terutamanya yang berkenaan dengan tindakan susulan pelanggaran dan jenayah Tel Aviv, Palestin telah dapat dalam beberapa tahun kebelakangan ini untuk mendapatkan kerusi untuk dirinya sendiri dalam institusi antarabangsa, yang terbaru dicapai hari ini, Rabu, selepas penerimaannya ke dalam Pertubuhan Polis Jenayah Antarabangsa “I International Criminal Police Organization.” Berikut adalah ulasan tentang organisasi terpenting yang telah disertai Palestin sejak 2004 .
27 September 2017: Pertubuhan Polis Jenayah Antarabangsa (Interpol) menerima Palestin sebagai anggota dengan 74 negara mengundi menyokong resolusi itu.
4 April 2016: Menteri-menteri Perdagangan negara-negara Kumpulan Agadir (Mesir, Tunisia, Maghribi, dan Jordan) meluluskan penyertaan Palestin kepada Perjanjian Agadir bersama-sama Negara Lubnan, yang akan membolehkan Palestin mengimport bahan mentah dan komponen pengeluaran yang diperlukan untuk industri Palestin dari negara Agadir dan negara-negara Kesatuan Eropah, menjalankan proses pembuatan yang diperlukan ke atasnya, dan memasarkan semula wilayah tersebut, dan memasarkan kawasan itu , selain mendapat manfaat daripada beberapa program.
14 Mac 2016: Palestin menjadi ahli penuh Mahkamah Timbang Tara Tetap , selepas undian 57 menyokong, 24 berkecuali dan tiada pembangkang.
12 Disember 2015: Palestin secara rasmi menyertai Konvensyen Rangka Kerja Pertubuhan Bangsa-Bangsa Bersatu mengenai Perubahan Iklim (UNFCCC), yang membentuk rangka kerja umum bagi usaha antarabangsa untuk menangani isu-isu yang bersifat global dan kemanusiaan.
6 Oktober 2015: Palestin menyertai yayasan pendidikan COMSATS, memberikan peluang kepada pelajar Palestin bertukar kepakaran dengan negara anggota yayasan itu.
12 Ogos 2015: Perhimpunan Agung Pertubuhan Kemahiran Dunia, semasa sesi ke-43 yang diadakan di bandar Sao Paulo, Brazil, mengundi menyokong keahlian rasmi Negara Palestin, menjadikannya negara ke-75 dalam organisasi itu. Ia pakar dalam membangunkan pendidikan dan latihan vokasional dan teknikal di negara anggotanya, dan berusaha untuk menganjurkan pertandingan kemahiran antarabangsa setiap dua tahun di salah satu negara anggota.
18 Mei 2015: Palestin secara rasmi menyertai Pertubuhan Kastam Sedunia.
1 April 2015: Palestin secara rasmi menjadi ahli Mahkamah Jenayah Antarabangsa .
31 Disember 2014: Presiden Palestin Mahmoud Abbas menandatangani dokumen untuk menyertai 20 pertubuhan antarabangsa, perjanjian dan perjanjian, termasuk: menyertai Mahkamah Jenayah Antarabangsa, piagam yang membuka jalan bagi keanggotaan Palestin dalam Statut Rom, deklarasi untuk menerima Artikel 12 dan 13 Statut Rom, Piagam Hak Wanita yang Tidak Berpolitik Negara-Negara Di Luar Sempadannya, Piagam Mengenai Ketidakbolehgunaan Had Berkanun untuk Jenayah Perang, Perjanjian mengenai Ketiadaan Penyebaran Senjata Nuklear, Perjanjian mengenai Had Senjata Konvensional Tertentu, Perjanjian mengenai Had Senjata Berkelompok, Protokol 194 Konvensyen Geneva, Protokol 1949 Geneva Protokol Perlindungan Orang Antarabangsa, Piagam Komitmen untuk Melaksanakan Peruntukan Jenayah Perang dan Jenayah terhadap Kemanusiaan, dan pengisytiharan Negara Palestin sebagai sebuah negara yang komited kepada semua piagam, institusi dan norma antarabangsa.
26 November 2014: Persatuan Pendakwa Raya Antarabangsa meluluskan permohonan Pendakwaan Awam Negara Palestin untuk menyertainya, menjadikan Palestin Negara ke-147 dalam persatuan ini, berikutan perbincangan dengan beberapa pendakwaan negara anggota.
22 November 2014: Persekutuan Wartawan Eropah memutuskan untuk menerima Sindiket Wartawan Palestin sebagai ahli pemerhati Persekutuan, semasa mesyuarat tahunannya yang diadakan di ibu negara Rusia, Moscow.
16 September 2014: Palestin menyertai Deklarasi Piagam Tenaga Eropah, yang pertama kali diterima pakai di The Hague, Belanda, pada tahun 1991.
6 Oktober 2013: Palestin menyertai Rangkaian Belia Euro-Mediterranean penyertaan Palestin ke dalam rangkaian mewakili ruang untuk belia Palestin dan pertubuhan masyarakat sivil belia untuk mendapat manfaat daripada pelbagai program rangkaian dan mewujudkan hubungan berkembar dan perkongsian dengan organisasi belia yang aktif di negara anggota.
12 September 2013: Kelab Chefs Palestine menyertai Kelab Chef Antarabangsa.
16 April 2013: Lembaga Pengarah Institut Piawaian dan Metrologi bagi Negara Islam meluluskan penyertaan Institusi Piawaian Palestin ke Institut.
19 April 2012: Tabung Kewangan Antarabangsa menerima keahlian Palestin dalam Standard Penyebaran Data Khas (SDDS), yang merangkumi 22 penunjuk, membolehkan semua pengguna melihat dan menggunakannya mengikut keperluan mereka. Penunjuk ini juga akan diletakkan di papan elektronik, untuk menerbitkan data dalam Tabung Kewangan Antarabangsa, yang akan memasukkan Palestin pada peta statistik antarabangsa.
29 November 2012: Perhimpunan Agung Pertubuhan Bangsa-Bangsa Bersatu mengundi menyokong Resolusi 67/19, yang mana Palestin memperoleh status negara bukan ahli dalam Pertubuhan Bangsa-Bangsa Bersatu, semasa sesi ke-67 Perhimpunan Agung, iaitu Hari Perpaduan Antarabangsa dengan Rakyat Palestin. Cadangan itu dikemukakan oleh wakil Palestin ke Pertubuhan Bangsa-Bangsa Bersatu.
31 Oktober 2011: Palestin mendapat keahlian penuh dalam Pertubuhan Pendidikan, Saintifik dan Kebudayaan Pertubuhan Bangsa-Bangsa Bersatu (UNESCO).
27 Oktober 2011: Mesyuarat penyelarasan ketua-ketua delegasi negara anggota Pertubuhan Pendidikan, Saintifik dan Kebudayaan Islam (ISESCO) memutuskan untuk menyokong penyertaan Negara Palestin sebagai ahli penuh UNESCO.
25 Januari 2011: Palestin secara rasmi menyertai Dewan Perniagaan Antarabangsa (ICC) dengan menandatangani perjanjian di ibu pejabat ICC di Paris Ia menduduki kedudukan penting di peringkat antarabangsa, kerana keupayaannya untuk menyelesaikan pertikaian perdagangan antarabangsa serantau, seperti banyak pertikaian perdagangan yang wujud pada masa ini antara syarikat Palestin, Israel dan antarabangsa, melalui mekanisme yang dipercayai di peringkat global.
7 Januari 2011: Kelulusan keanggotaan penuh dan rasmi Palestin dalam Persekutuan Sukan Tentera Asia (CISM), di Bahrain Keahlian ini membuka peluang dan peluang besar untuk pasukan tentera Palestin untuk menyertai di luar negara, dalam kursus latihan, dan dalam semua aktiviti sukan ketenteraan.
17 Januari 2007: Menteri-menteri tenaga dari tujuh negara sambungan elektrik bersetuju pada prinsipnya, pada mesyuarat kesebelas mereka, untuk penyertaan Palestin ke negara-negara yang saling berkaitan, sementara menunggu selesainya kajian teknikal dan ekonomi dan prosedur undang-undang yang diperlukan untuk penyertaan.
29 September 2005: Kelulusan permohonan Palestin untuk menjadi ahli pemerhati dalam Pertubuhan Harta Intelek Dunia (WIPO).
7 Jun 2005: Palestin secara rasmi menyertai Rangkaian Akademik Euro-Mediterranean.
31 Mei 2005: Palestin mendapat keahlian dalam Parlimen NATO semasa Persidangan Ljubljana di Republik Slovenia, selepas ahli-ahli Parlimen mengundi sebulat suara untuk memberikan Palestin kerusi sebagai “pemerhati.”
30 November 2004: Palestin menyertai Pertubuhan Keselamatan dan Kerjasama yang berpangkalan di Austria sebagai ahli bersekutu, di luar Persidangan Euro-Mediterranean yang diadakan di The Hague. Organisasi itu merangkumi 55 negara, dan ia berfungsi dalam semua bidang yang berkaitan dengan keselamatan di seluruh dunia Matlamatnya yang paling menonjol adalah untuk mengehadkan penyebaran senjata, terutamanya senjata pemusnah besar-besaran, dan untuk menggalakkan diplomasi pencegahan dalam menyelesaikan konflik.
11/9/2015 PBB meluluskan menaikkan bendera Palestin di atas ibu pejabatnya Resolusi itu diterima pakai dengan majoriti 119 undi, dengan lapan negara menentang, manakala 45 negara tidak mengundi.
27 September 2017 Perhimpunan Agung Interpol menerima Palestin sebagai ahli selepas 75 negara anggotanya mengundi menyokong resolusi itu, 24 negara menentangnya, dan 34 negara tidak mengundi.
19 Disember 2017 Perhimpunan Agung Pertubuhan Bangsa-Bangsa Bersatu menerima pakai, pada hari Selasa, dengan majoriti, satu resolusi yang mengesahkan hak rakyat Palestin untuk menentukan nasib sendiri, dengan sokongan 176 negara, menentang pembangkang 7 negara, di samping berkecuali 4 negara lain daripada mengundi.
20/Disember/2017 Perhimpunan Agung Pertubuhan Bangsa-Bangsa Bersatu mengundi resolusi yang mengesahkan hak rakyat Palestin untuk kedaulatan ke atas sumber asli mereka, dengan majoriti 163 negara menyokong resolusi itu, manakala enam negara mengundi menentangnya, dan 11 negara berkecuali daripada mengundi.
21 Disember 2017 128 negara mengundi dalam Perhimpunan Agung Pertubuhan Bangsa-Bangsa Bersatu pada Khamis untuk meluluskan resolusi menolak pengiktirafan pengisytiharan Baitulmaqdis oleh Presiden AS Trump sebagai ibu negara Israel, manakala sembilan negara menolak resolusi Perhimpunan Agung dan 35 negara berkecuali.
Negara Palestin juga telah menyertai berpuluh-puluh perjanjian dan perjanjian antarabangsa, termasuk, tetapi tidak terhad kepada :
Senarai itu juga termasuk: Perjanjian Penindasan Keganasan Nuklear, Konvensyen Perlindungan Fizikal Bahan Nuklear, Konvensyen Rotterdam terhadap Pemerdagangan dan Penggunaan Bahan Berbahaya, Konvensyen Stockholm Menentang Bahaya Pendedahan kepada Bahan Pencemaran Organik Bukan Zarah, Konvensyen Barcelona untuk Perlindungan Laut Mediterranean terhadap Perubahan Pencemaran, dan Konvensyen mengenai Alam Sekitar .
Senarai itu juga termasuk: Konvensyen Menentang Penyeksaan dan Perlakuan atau Hukuman Lain yang Kejam, Tidak Berperikemanusiaan atau Menghinakan, Konvensyen Senjata Kimia, Protokol Geneva mengenai Larangan Penggunaan Senjata Kimia, Konvensyen Senjata Biologi, Konvensyen Menentang Pembangunan, Pengeluaran dan Penggunaan Galian Anti-Personel, Perjanjian Kawalan Senjata untuk Pemasaran Narkotik, Konvensyen Psikotropika Pertubuhan Bangsa-Bangsa Bersatu, Konvensyen Antarabangsa mengenai Pemasaran Dadah Bahan, Konvensyen Kastam mengenai Pengangkutan Barangan Antarabangsa, Konvensyen Menentang Pemerdagangan Kanak-Kanak, Amalan Pelacuran dan Eksploitasi Seksual Kanak-Kanak, Konvensyen Mencegah, Menekan dan Menghukum Pemerdagangan Orang, dan akhirnya penyertaan Palestin kepada Perjanjian Larangan Senjata Nuklear .
Peralihan dalam pendekatan Pertubuhan Bangsa-Bangsa Bersatu dan negara-negara di bawah naungannya merupakan kemenangan bagi perjuangan Palestin, dan ia juga merupakan secercah harapan bagi rakyat Palestin untuk mendapatkan semula hak penuh mereka .
Derma diperuntukkan untuk menyediakan sokongan kemanusiaan langsung, termasuk makanan, penjagaan kesihatan, dan pendidikan, serta sokongan untuk projek pemerkasaan komuniti.
Ya, penderma boleh memilih untuk memperuntukkan derma mereka kepada bidang tertentu seperti pendidikan, kesihatan, atau bantuan kecemasan mengikut kehendak mereka.
Kami beroperasi secara telus dan mengikut kaedah dokumentasi yang tepat untuk memastikan bantuan sampai kepada mereka yang layak, dan laporan tetap mengenai pengagihan bantuan tersedia.